瓢所應召指所居喧中寂索詩爲別
博陵有道者,生事唯一瓢。觸目盡擾擾,冥棲獨寥寥。
傍人笑問何能爾,雲是靈臺本如此。雲海天虛夜月閒,霜林木脫秋聲起。
有時齋沐坐禪牀,復愛真人曲密房。鼻端有白分明見,腔裏無機自在忘。
草玄更倚揚雄席,飲酒不愁元亮壁。吟思千重境又玄,凡情一洗心皆寂。
舊隱東林野水邊,暫辭猿鶴謝蘭荃。玉堂冠蓋思同調,滄海漁樵寫贈言。
仙舟臘月閩川道,大雪飛花遍江島。稽首喧中別故人,他年來訪商山皓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 博陵:地名,今河北省蠡縣南。
- 生事:生活。
- 冥棲:隱居。
- 寥寥:形容非常少。
- 靈臺:心靈。
- 雲海:雲的海洋,形容雲層廣闊。
- 木脫:樹木落葉。
- 禪牀:打坐用的牀。
- 真人:道家稱修真得道的人。
- 曲密房:幽深的房間。
- 鼻端有白:指修道有成,鼻端出現白色光點。
- 腔裏無機:心中無雜念。
- 草玄:指研究道家玄學。
- 揚雄:西漢文學家、思想家。
- 元亮:指陶淵明,東晉詩人。
- 蘭荃:香草,比喻高潔的品質。
- 玉堂:指翰林院。
- 同調:志趣相投的人。
- 漁樵:漁夫和樵夫,泛指隱士。
- 商山皓:商山四皓,秦末漢初的四位隱士。
翻譯
在博陵有一位有道之士,他的生活簡單到只有一個瓢。他所見之處都是紛擾,而他自己卻獨自隱居,非常清靜。 有人笑問他怎麼能做到這樣,他說這是因爲他的心靈本來就是這樣。夜晚,雲海和天空中的月亮都很閒適,秋天,樹木落葉,秋聲四起。 有時他會在禪牀上齋戒沐浴,靜坐冥想,也喜歡在幽深的房間裏與真人相伴。他能清楚地看到鼻端的白色光點,心中沒有雜念,自在地忘卻一切。 他依靠揚雄的席位研究道家玄學,飲酒時也不擔心像陶淵明那樣窮困潦倒。他的吟詩意境深遠,凡塵情感一洗而空,心靈變得非常寧靜。 他曾在東林的野水邊隱居,暫時告別了那裏的猿鶴和蘭荃。玉堂中的冠蓋們思念着與他志趣相投,而他在滄海的漁樵中寫下了贈言。 在臘月的閩川道上,他乘着仙舟,大雪紛飛,覆蓋了江島。他在這裏向喧鬧中的故人告別,將來會去拜訪商山的四位隱士。
賞析
這首詩描繪了一位隱士的生活和心境,通過對比紛擾的外界和寧靜的內心,展現了隱士超脫世俗、追求心靈自由的境界。詩中運用了豐富的意象,如「雲海天虛夜月閒」、「霜林木脫秋聲起」,營造出一種超然物外、與世無爭的氛圍。同時,詩人的語言簡潔而富有哲理,表達了對隱逸生活的嚮往和對精神世界的追求。