贈何秀才

· 王恭
東海有佳士,被服美且都。 厲節抗時貴,法言驚世儒。 淵玄五經旨,纚纚若貫珠。 管葛爲之攝,儀秦爲之愚。 黃金作高臺,可置七尺軀。 惜哉時不遇,落拓如凡夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 厲節:堅守節操。
  • 法言:合乎禮法的言論。
  • 世儒:俗儒,指當時的普通儒者。
  • 淵玄:深奧,此指學問精深。
  • 五經:指《詩經》、《尚書》、《禮記》、《周易》、《春秋》五部儒家經典。
  • 纚纚(lí lí):連綿不斷的樣子。
  • 貫珠:比喻連貫、流暢。
  • 管葛:指管仲和諸葛亮,古代著名的政治家和軍事家。
  • 儀秦:指張儀和蘇秦,古代著名的縱橫家。
  • :震懾,使屈服。
  • :愚弄,使顯得無知。
  • 黃金作高臺:比喻尊貴的地位或待遇。
  • 七尺軀:指成年男子的身軀,七尺約爲1.68米。
  • 落拓:放浪不羈,此指失意、不得志。
  • 凡夫:普通人。

翻譯

東海有一位優秀的士人,他的服飾美麗且得體。他堅守節操,對抗當時的權貴,他的言論合乎禮法,令世間的儒者震驚。他的學問深奧,精通五經的精髓,連綿不斷如同串起的珍珠。即使是管仲和諸葛亮也會被他震懾,張儀和蘇秦也會被他愚弄。黃金鑄成的高臺,本可以安置他這樣尊貴的七尺之軀。可惜他時運不濟,失意落魄如同普通人。

賞析

這首作品讚美了一位東海的佳士,他不僅外表優雅,更有着堅定的節操和深厚的學識。詩中通過對比管仲、諸葛亮、張儀、蘇秦等歷史上的傑出人物,突出了這位佳士的非凡才能和影響力。然而,儘管他有着如此卓越的品質,卻因爲時運不濟而未能得到應有的尊重和地位,這反映了作者對時代不公的感慨和對人才埋沒的遺憾。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對高尚人格和卓越才能的崇敬,以及對社會現實的深刻反思。

王恭

明福建長樂人,一作閩縣人。字安中,自號皆山樵者。少遊江海間,中年葛衣草履,歸隱於七巖山,凡二十年。永樂四年,以薦待詔翰林。年六十餘,與修《永樂大典》,授翰林院典籍。爲閩中十才子之一。有《白雲樵唱集》、《草澤狂歌》。 ► 1333篇诗文