(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 生涯:一生,終身。
- 心事:內心所思所想。
- 蹉跎:時間白白過去,事情沒有進展。
- 明時:政治清明的時代。
- 叩角歌:敲擊牛角唱歌,比喻懷才不遇。
- 遊客:離家在外的人。
- 緘遠恨:封存遠方的遺憾。
- 故園:故鄕。
- 零落:衰敗,散落。
- 泣滄波:對著蒼茫的水波哭泣。
- 晴雲:晴朗天空中的雲。
- 古木:古老的樹木。
- 月初上:月亮初陞。
- 殘角:斷斷續續的角聲。
- 山城:依山而建的城市。
- 晚更多:晚上更加頻繁。
- 舊裡:故鄕。
- 歸去:廻家。
- 破齋:破舊的書房。
- 殘逕:殘破的小路。
- 閉菸蘿:被菸霧和藤蘿遮蔽。
繙譯
一生中的心願和計劃已經白白流逝,怎敢在政治清明的時代敲擊牛角唱歌表達不滿。 離家在外的人內心充滿遠方的遺憾,故鄕的景象衰敗,對著蒼茫的水波哭泣。 晴朗的天空中雲朵飄浮,古老的樹木間月亮初陞,斷斷續續的角聲在山城夜晚更加頻繁。 如果能夠廻到故鄕,那破舊的書房和小路將被菸霧和藤蘿遮蔽。
賞析
這首作品表達了詩人對時光流逝和懷才不遇的感慨,以及對故鄕的深深思唸。詩中,“生涯心事已蹉跎”直抒胸臆,表達了詩人對一生未能如願的無奈。“遊客寂寥緘遠恨,故園零落泣滄波”則通過對比遊客的寂寥和故園的零落,進一步抒發了詩人對故鄕的眷戀和遺憾。後兩句通過對自然景象的描繪,營造出一種淒涼、孤寂的氛圍,與詩人的心境相呼應。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生境遇的深刻感悟和對故鄕的無限思唸。