(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 令子:優秀的兒子。
- 郎署:古代官署名,指官員的工作地點。
- 慈親:慈愛的母親。
- 就養:指子女奉養父母。
- 遽成悲:突然變成了悲傷的事情。
- 太史:古代官職,負責記載歷史。
- 阡表:墓誌銘。
- 名卿:有名望的官員或文人。
- 挽辭:悼念死者的言辭。
- 倚門:指母親在家門口等待子女歸來的情景。
翻譯
優秀的兒子在官署工作,慈愛的母親白髮垂肩。 常常聽說他期待奉養母親,誰知突然間變成了悲傷。 歷史學家記載了墓誌銘,有名望的官員們集會悼念。 獨自憐憫斜陽下的時光,再也沒有母親倚門等待的時刻。
賞析
這首作品表達了對一位慈母去世的哀悼之情。詩中,「令子居郎署」與「慈親白髮垂」形成鮮明對比,突出了母親對兒子的期望與兒子對母親的思念。後兩句「每聞期就養,誰料遽成悲」轉折突兀,表達了意外的悲痛。最後兩句「獨憐斜日裏,無復倚門時」則通過寓情於景的手法,描繪了母親不再等待的淒涼景象,深化了哀思。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是對母愛深沉懷念的佳作。