(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞻雲軒:詩題,意爲仰望雲彩的軒閣。
- 慈顏:慈祥的面容。
- 日已違:日益遠離。
- 路阻千里脩:路途遙遠且阻隔。
- 心逐孤雲飛:心隨着孤獨的雲彩飄飛。
- 輕陰覆庭闈:輕薄的雲影覆蓋着庭院。
- 繇:通「由」,如何。
- 終養:養老送終。
- 斑斕衣:色彩斑斕的衣服,常指孝服。
- 王事靡有程:國家的事務沒有定規。
- 歲徂:歲月流逝。
- 曷言歸:何時才能歸來。
- 望望:頻頻觀望。
- 暮景西山微:夕陽西下,山色漸暗。
翻譯
慈祥的面容日漸衰老,遊子的心卻日益遠離。 路途遙遠且阻隔,心隨着孤獨的雲彩飄飛。 想象那雲彩之下,輕薄的雲影覆蓋着庭院。 如何才能養老送終,每天穿着斑斕的孝服起舞。 國家的事務沒有定規,歲月流逝,何時才能歸來。 頻頻觀望,只能自傷,夕陽西下,山色漸暗。
賞析
這首作品表達了遊子對遠方親人的思念和對歸鄉的渴望。詩中,「慈顏日已衰」與「遊子日已違」形成鮮明對比,突出了遊子的無奈與悲傷。通過「心逐孤雲飛」的比喻,形象地描繪了遊子內心的漂泊與不安。末句「望望徒自傷,暮景西山微」則以景結情,抒發了遊子對時光流逝和家鄉的深深眷戀。