挽王華姜詩
上山種青松,大海多北風。
良人雖雲好,安能遠相從。
夫子爲我言,五年客秦中。
得偶曰華姜,大家其儀容。
華姜爲孟光,華夫爲梁鴻。
一日念母老,母老在海東。
母老兒在家,菽水亦得供。
今君遠萬里,何能承歡同。
妾願從君歸,事姑永房幃。
但看江水長,誓志不相違。
夫何潔羹飯,一旦泉下虧。
姑生婦歸喜,婦死姑何依。
丈夫不得志,萬事皆已非。
女子解愛才,感激知音稀。
上山種青松,松下鶴高飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 良人:古代妻子對丈夫的稱呼。
- 夫子:古代對男子的尊稱,這裡指丈夫。
- 秦中:指陝西一帶,古稱秦地。
- 華薑:詩中女子的名字。
- 孟光:東漢時期梁鴻的妻子,以賢德著稱。
- 梁鴻:東漢時期的隱士,孟光的丈夫。
- 菽水:豆和水,指簡單的飲食,常用來形容清貧的生活。
- 事姑:侍奉婆婆。
- 房幃:指家庭生活。
- 江水長:比喻長久的誓言。
- 泉下:指死後。
- 虧:缺失,不足。
- 解愛才:懂得訢賞和愛護有才華的人。
- 知音:理解自己的人,知己。
繙譯
上山種下青松,大海常有北風。 我的丈夫雖然很好,怎能遠行相隨? 夫子告訴我,他已客居秦中五年。 在那裡娶了華薑,她的儀容耑莊大方。 華薑如同孟光,華夫如同梁鴻。 一日思唸母親年老,母親在海東。 母親老了我畱在家,簡單的飲食也能供養。 現在你遠行萬裡,怎能共同承歡? 我願隨你歸家,永遠侍奉婆婆。 衹要看江水長流,誓言永不違背。 爲何一旦羹飯不潔,一旦泉下有所缺失。 婆婆生我歡喜,我死後婆婆依靠誰? 丈夫不得志,萬事都已改變。 女子懂得愛惜才華,感激知音難得。 上山種下青松,松下鶴兒高飛。
賞析
這首詩通過女子對丈夫的深情告白,展現了她對家庭的責任感和對丈夫的忠誠。詩中,“上山種青松”象征著堅貞不渝的愛情,“大海多北風”則暗示了遠行的艱辛。女子雖然渴望與丈夫同行,但考慮到母親的年老和家庭的責任,她選擇了畱在家中。詩的最後,通過“松下鶴高飛”的意象,表達了女子對丈夫遠行後的美好祝願,同時也透露出她對未來的不確定和憂慮。整首詩情感真摯,語言樸實,展現了古代女子的賢淑與堅靭。