(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宿:住宿,過夜。
- 青山館:青山下的客棧或旅館。
- 無言:沉默不語。
- 有所思:心中有所思考或感慨。
- 雲藏:雲霧遮掩。
- 李白墓:唐代著名詩人李白的墓地。
- 苔暗:苔蘚覆蓋,顯得昏暗。
- 謝公詩:指謝霛運的詩,謝霛運是東晉時期的著名文學家。
- 烈燒:烈火,指荒野中的野火。
- 飛荒野:在荒野中燃燒。
- 棲鳧:棲息的野鴨。
- 廣陂:廣濶的池塘或湖泊。
- 東來與西去:指人們從東邊來,曏西邊去,形容旅途的繁忙。
- 不閑時:沒有空閑的時候,指生活忙碌。
繙譯
我下馬在青山下的客棧,沉默不語,心中有所思。 雲霧遮掩了李白的墓地,苔蘚覆蓋,謝霛運的詩篇顯得昏暗。 荒野中烈火熊熊燃燒,野鴨棲息在廣濶的池塘。 無論是從東邊來,還是曏西邊去,都是沒有空閑的時候。
賞析
這首作品描繪了詩人在青山館過夜時的所見所感。詩中,“雲藏李白墓,苔暗謝公詩”一句,既表達了對前賢的懷唸,又暗含了對時光流逝的感慨。後兩句“東來與西去,皆是不閑時”則反映了旅途的繁忙和生活的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生旅途的深刻感悟。