(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 景陽妝:指宮廷中的妝容。
- 瓊窗:華美的窗戶。
- 澄明:清澈明亮。
- 香步:輕盈的步伐,常用來形容女子的行走。
- 金鱗:指魚鱗,這裏形容水面波光粼粼。
- 黃印額山:指女子額頭上用黃色化妝品畫的裝飾。
- 翠鱗紅稚:翠綠的魚鱗和紅色的幼魚,這裏用來形容水中的景象。
- 含嚬:皺眉,這裏形容魚兒似乎在皺眉。
- 百媚:形容女子或事物極其嫵媚動人。
- 無雙:獨一無二。
翻譯
宮廷中的妝容完成後,華美的窗戶透出溫暖的光線,想要照亮清澈明亮的水面,但步履卻顯得有些懶散。橋上穿着華服的女子多如彩雲,金色的魚鱗在靜止的春塘中閃爍,水面波光粼粼,春塘水滿。女子額頭上的黃色裝飾輕輕地像是塵土,翠綠的魚鱗和紅色的幼魚似乎都在皺眉。桃花嫵媚動人,彷彿想要說話,曾經是獨一無二的美麗,如今卻成了兩份。
賞析
這首詩描繪了一幅宮廷女子在春日水邊的畫面,通過細膩的筆觸展現了女子的妝容、姿態以及周圍的自然景緻。詩中「景陽妝罷瓊窗暖」一句,既展現了女子的妝容之美,又通過「瓊窗暖」傳達了春日的溫暖氛圍。後文中的「金鱗不動春塘滿」和「翠鱗紅稚俱含嚬」則巧妙地運用了自然景物的描寫,增添了詩意的深度和生動性。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美的獨特感受和細膩的情感。