芙蓉

刺莖澹盪碧,花片參差紅。 吳歌秋水冷,湘廟夜雲空。 濃豔香露裏,美人青鏡中。 南樓未歸客,一夕練塘東。
拼音

所属合集

#荷花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **澹盪(dàn dàng):**形容水波盪漾的樣子,在這裏形容芙蓉莖在水中輕柔晃動的狀態 。
  • 參差(cēn cī): 長短、高低、大小不齊,文中指芙蓉花花瓣大小、形狀不一致。
  • 吳歌:吳地的歌謠,常用來渲染一種富有地域特色的情境和情緒。
  • 湘廟:指祭祀湘水神的廟宇,在詩中增添了一種神祕幽遠的氛圍。
  • 青鏡:青銅鏡子,古代鏡子多爲青銅材質。
  • 練塘:長滿白色絹花般水草的池塘,也可泛指清澈如練的池塘 。

翻譯

那芙蓉帶刺的莖在澄澈的碧波里輕柔地搖曳,色彩不一的花瓣,有紅有淺,參差錯落。吳地的歌謠聲在帶着涼意的秋水中飄蕩,湘廟的上空,夜晚中雲朵已經消散,只剩茫茫夜空。芙蓉花在濃郁的香氣和晶瑩的露珠裏盡顯豔麗之態,宛如美人在青銅鏡中的姣好容顏。在南樓漂泊未歸的遊子,在這練塘東邊獨對夜景,度過這難眠的一晚。

賞析

這首詩描繪了一幅優美且略帶孤寂的芙蓉圖,並借景表達了作者的羈旅情思。開篇兩句對芙蓉的莖和花進行描寫,「刺莖澹盪碧」寫出芙蓉亭亭玉立於水中之態,而「花片參差紅」生動呈現了芙蓉花顏色的多樣與花瓣的錯落有致,極具畫面感。 「吳歌秋水冷,湘廟夜雲空」引入濃厚的地域文化意象,吳歌盪漾在秋水中,給人清冷之感;湘廟上空夜雲空曠,營造出一種神祕、寂寥且悠遠的氛圍,使畫面增添了一絲空靈和憂愁。 「濃豔香露裏,美人青鏡中」以美人喻芙蓉 ,將芙蓉身處香露中的豔麗姿態比作美人在鏡中的美貌,進一步渲染了芙蓉的嬌豔,也賦予芙蓉以柔美的氣質。 最後兩句「南樓未歸客,一夕練塘東」點明抒情主體,由物及人。漂泊在外的客人在練塘邊度過孤獨的夜晚,前面的美景在此刻都成了烘托其孤寂的背景,遊子的思鄉之情和未歸之愁在靜謐夜景的襯托下更加深沉。整體而言,全詩情景交融,通過對芙蓉和相關景色的描寫,細膩地表達出作者內心複雜而深沉的情感。

溫庭筠

溫庭筠

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 ► 394篇诗文