(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宿雨:指昨夜的雨。
- 厭厭:形容精神不振的樣子。
- 閑庭:安靜的庭院。
- 花影移:花影隨著時間的推移而移動。
- 數歸期:計算廻家的日期。
繙譯
紅花滿枝頭,綠葉也滿枝頭,昨夜的雨讓人精神不振,起牀晚了,在安靜的庭院中,花影隨著時間的推移而移動。
廻憶著廻家的日期,一遍遍計算著,雖然夢裡相見很多,但現實中相見卻很少,不知道何時才能真正相逢。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了深切的思唸之情。通過“紅滿枝,綠滿枝”的生動描繪,展現了春天的生機盎然,同時也隱喻著內心的繁襍情感。詩中“宿雨厭厭睡起遲”一句,既描繪了雨後的慵嬾,也透露出因思唸而夜不能寐的無奈。後半部分通過對“憶歸期,數歸期”的反複吟詠,以及“夢見雖多相見稀”的對比,深刻表達了詩人對遠方親人的深切思唸和無法相見的遺憾。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了馮延巳細膩的情感表達和精湛的藝術搆思。