(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿雨:指昨夜的雨。
- 厭厭:形容精神不振的樣子。
- 閒庭:安靜的庭院。
- 花影移:花影隨着時間的推移而移動。
- 數歸期:計算回家的日期。
翻譯
紅花滿枝頭,綠葉也滿枝頭,昨夜的雨讓人精神不振,起牀晚了,在安靜的庭院中,花影隨着時間的推移而移動。
回憶着回家的日期,一遍遍計算着,雖然夢裏相見很多,但現實中相見卻很少,不知道何時才能真正相逢。
賞析
這首作品以簡潔的語言描繪了深切的思念之情。通過「紅滿枝,綠滿枝」的生動描繪,展現了春天的生機盎然,同時也隱喻着內心的繁雜情感。詩中「宿雨厭厭睡起遲」一句,既描繪了雨後的慵懶,也透露出因思念而夜不能寐的無奈。後半部分通過對「憶歸期,數歸期」的反覆吟詠,以及「夢見雖多相見稀」的對比,深刻表達了詩人對遠方親人的深切思念和無法相見的遺憾。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了馮延巳細膩的情感表達和精湛的藝術構思。