三臺令 · 南浦

南浦,南浦,翠鬟離人何處?當時攜手高樓,依舊樓前水流。流水,流水,中有傷心雙淚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南浦:南面的水邊,後常用稱送別之地。
  • 翠鬟:古代女子髮式的美稱。這裏指代女子。
  • 離人:離開家鄉、親人或愛人的人。
  • 攜手:手拉手,形容親密無間。
  • 流水:流動的水,常用來比喻時間的流逝或情感的綿延。

翻譯

南浦啊,南浦,那美麗的女子如今在何方?記得當時我們曾在高樓上手牽手,而今樓前的水依舊流淌。 流水啊,流水,你中間是否藏着我的傷心淚水。

賞析

這首作品以簡潔的語言,深情地表達了對遠方愛人的思念之情。通過「南浦」、「翠鬟」等意象,勾勒出一幅離別時的畫面,而「流水」則寓意着時間的無情和思念的綿長。結尾的「流水,流水,中有傷心雙淚」更是將情感推向高潮,表達了深切的思念和無盡的哀愁。

馮延巳

馮延巳

馮延巳,又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。 ► 104篇诗文