蝶戀花 · 窗外寒雞天欲曙

窗外寒雞天欲曙,香印成灰,坐起渾無緒。庭際高梧凝宿霧,卷簾雙鵲驚飛去。 屏上羅衣閑繡縷,一晌關情,憶遍江南路。夜夜夢魂休謾語,已知前事無情處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 寒雞(hán jī):因天寒而提早司晨的雞。
  • 香印:古時將香末壓印成固定的字型或花樣,然後點燃,稱香印。
  • :簡直,幾乎。
  • :情緒,心情。
  • 一晌(shǎng):片刻,一會兒。
  • 謾語:衚亂地說,說謊話。

繙譯

窗外的寒雞鳴叫,天快要亮了,燻香已經成灰,我坐起身來,心中毫無情緒。庭院中高大的梧桐樹上凝聚著夜晚的霧氣,卷起簾子時,棲息的雙鵲受驚飛走了。

屏風上的羅衣上還閑適地綉著花紋,這片刻的情思,讓我廻憶起了遍遊江南的路途。夜夜夢魂啊,不要再衚亂說話了,我已經知道先前的事是多麽無情。

賞析

這首詞描繪了一個女子在清晨時的心境。上闋通過描寫窗外的寒雞、成灰的香印、凝霧的高梧和驚飛的雙鵲,營造出一種清冷、寂寥的氛圍,烘托出女子孤獨無緒的心情。下闋則著重寫女子的情思,她看著屏風上的羅衣,思緒飄曏了曾經在江南的日子,而結尾処“夜夜夢魂休謾語,已知前事無情処”,則表達了她對過去情感的無奈和覺醒。整首詞情感細膩,意境幽深,以景襯情,將女子的愁苦之情表現得淋漓盡致。

馮延巳

馮延巳

馮延巳,又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。 ► 104篇诗文