虞美人

畫堂新霽情蕭索,深夜垂珠箔。洞房人睡月嬋娟,梧桐雙影上朱軒,立階前。 高樓何處連宵宴,塞管吹幽怨。一聲已斷別離心,舊歡拋棄杳難尋,恨沉沉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 畫堂:裝飾華美的廳堂。
  • 新霽:雨後天晴。
  • 蕭索:形容心情孤寂、淒涼。
  • 珠箔:用珍珠串成的簾子。
  • 洞房:新婚夫婦的臥室。
  • 嬋娟:形容月色美好。
  • 朱軒:紅色的走廊或欄杆。
  • 塞管:古代北方邊塞的樂器,如笛子。
  • 幽怨:深藏的怨恨或不滿。
  • :深遠,不見蹤影。

翻譯

華美的廳堂雨後初晴,心情卻孤寂淒涼,深夜裏掛着珍珠簾子。新婚的臥室裏,人已入睡,月色美好,梧桐樹的影子成雙成對地映在紅色的走廊上,我獨自站在臺階前。

遠處的高樓上,不知是誰在徹夜歡宴,邊塞的笛聲吹奏着深藏的怨恨。那一聲笛音已讓離別的心緒斷絕,舊日的歡樂被拋棄,再也難以尋覓,深深的遺憾沉沉地壓在心頭。

賞析

這首作品描繪了一個雨後初晴的夜晚,畫堂中的孤寂與洞房中的靜謐形成鮮明對比。通過「珠箔」、「月嬋娟」、「梧桐雙影」等意象,營造出一種幽美而淒涼的氛圍。高樓上的宵宴與塞管的幽怨之聲,更是加深了離別的哀愁和對舊日歡樂的懷念。整首詞情感深沉,語言優美,表達了作者對逝去歡樂的無限追憶與遺憾。

馮延巳

馮延巳

馮延巳,又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。 ► 104篇诗文