(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 豔豔:形容春光燦爛,色彩鮮豔。
- 寂寂:形容安靜無聲,寂寞冷清。
- 斂:收起,這裏指皺起。
- 胭脂:古代女性用來塗抹臉頰的紅色化妝品。
翻譯
春天景色豔麗無比,江邊傍晚的山峯點綴着三四點。柳枝柔軟如同被剪裁過,花朵鮮豔彷彿被染過色。 香氣四溢的閨房靜悄悄,門半開着。女子的眉頭緊皺,淚水滴落,打破了塗抹在臉上的胭脂。
賞析
這首作品以春天的豔麗景色爲背景,通過細膩的筆觸描繪了一位女子在閨房中的孤寂與哀愁。詩中「春豔豔」與「香閨寂寂」形成鮮明對比,突出了女子的內心世界。末句「淚珠滴破胭脂臉」生動形象地表達了女子的悲傷,使讀者能夠深切感受到她的情感。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了馮延巳詞作的獨特魅力。