歸自謠

春豔豔。江上晚山三四點。柳絲如剪花如染。 香閨寂寂門半掩。愁眉斂。淚珠滴破胭脂臉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 豔豔:形容春光燦爛,色彩鮮豔。
  • 寂寂:形容安靜無聲,寂寞冷清。
  • :收起,這裡指皺起。
  • 胭脂:古代女性用來塗抹臉頰的紅色化妝品。

繙譯

春天景色豔麗無比,江邊傍晚的山峰點綴著三四點。柳枝柔軟如同被剪裁過,花朵鮮豔倣彿被染過色。 香氣四溢的閨房靜悄悄,門半開著。女子的眉頭緊皺,淚水滴落,打破了塗抹在臉上的胭脂。

賞析

這首作品以春天的豔麗景色爲背景,通過細膩的筆觸描繪了一位女子在閨房中的孤寂與哀愁。詩中“春豔豔”與“香閨寂寂”形成鮮明對比,突出了女子的內心世界。末句“淚珠滴破胭脂臉”生動形象地表達了女子的悲傷,使讀者能夠深切感受到她的情感。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了馮延巳詞作的獨特魅力。

馮延巳

馮延巳

馮延巳,又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。 ► 104篇诗文