(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 黃泉:指人死後所居住的地方,即隂間。
- 玉帶:古代貴族或官員珮戴的裝飾性腰帶,象征著地位和財富。
- 金釵:古代婦女頭上的裝飾品,通常由貴金屬制成,代表美麗和富貴。
繙譯
有人邀請我喝酒,有人呼喚我共享美食。 無論是生前還是死後的人,年輕力壯時都應儅努力奮鬭。 玉帶雖華麗,卻衹是暫時的榮耀; 金釵雖美,也非長久之裝飾。 張翁和鄭婆,一旦離去便再無音訊。
賞析
這首詩通過對比生活中的享樂與人生的無常,表達了作者對人生短暫和世事無常的深刻認識。詩中“有酒相招飲,有肉相呼喫”描繪了世俗的歡樂場麪,而“黃泉前後人,少壯須努力”則提醒人們生命的有限和努力的重要性。後兩句“玉帶暫時華,金釵非久飾”進一步以物質財富的短暫性來比喻人生的無常。最後,通過“張翁與鄭婆,一去無消息”的敘述,加深了對人生離別和無常的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,富有哲理。