(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 江皋(gāo):江邊的高地。
- 曙鍾:黎明的鐘聲。
- 輕枻(yì):輕輕地划槳。
- 還舼(qióng):返回小船。
- 海潮:海水的潮汐。
- 夜約約:形容潮水聲隱約可聞。
- 川露:河邊的露水。
- 晨溶溶:形容露水在早晨的光線下閃爍。
- 沙上鳥:沙灘上的鳥。
- 雲外峯:雲層之外的山峯。
- 杳無際:遙遠無邊。
- 明發:明早出發。
- 懷朋從:懷念朋友和同伴。
翻譯
在江邊的高地上,我聽到了黎明的鐘聲,輕輕地划槳,返回我的小船。夜晚的海潮聲隱約可聞,早晨的露水在河邊閃爍。我開始看到沙灘上的鳥兒,而云層之外的山峯仍然隱約可見。我的故鄉遙遠無邊,明早我將出發,心中懷念着我的朋友和同伴。
賞析
這首詩描繪了清晨江邊的景色和詩人的情感。通過「曙鍾」、「海潮」、「川露」等自然元素的描寫,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍。詩人的思鄉之情和對朋友的懷念通過「故鄉杳無際」和「明發懷朋從」表達得淋漓盡致。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了賀知章對自然和情感的細膩把握。