(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿(sù):住宿,過夜。
- 白蓋峯:山峯名。
- 閤(gé):古代指側門,這裏指僧房的門。
- 佛燈:供奉在佛前的燈。
- 永夜:長夜。
- 僧磬(qìng):僧人用的打擊樂器,用於誦經或法事。
- 寒更:寒夜的更聲。
- 何居士:指何晏,東晉時期的隱士,以清高著稱。
- 宦情:做官的願望或情感。
翻譯
山中的僧房在霜氣中顯得晴朗,一夜的住宿彷彿經歷了一生。 從僧房的側門望出去,可以看到樹林的影子,在月光下聽到澗水的聲音。 佛前的燈光照亮了漫長的夜晚,僧人敲擊的磬聲穿透了寒冷的更夜。 我不學習何居士那樣,焚香是爲了追求官場的情感。
賞析
這首詩描繪了詩人在山中寺廟過夜的情景,通過霜氣、林影、澗聲、佛燈和僧磬等元素,營造出一種靜謐而深遠的意境。詩中「不學何居士,焚香爲宦情」表達了詩人對世俗官場的不屑,以及對隱居生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了溫庭筠詩歌的特色。