宿一公精舍

夜闌黃葉寺,瓶錫兩俱能。 松下石橋路,雨中山殿燈。 茶爐天姥客,棋席剡溪僧。 還笑長門賦,高秋臥茂陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 夜闌(yè lán):夜深。
  • 瓶錫:僧人所用的瓶鉢和錫杖,也代指僧人。
  • 天姥(tiān mǔ):山名,在今浙江省新昌縣東。
  • 剡谿(shàn xī):水名,在今浙江省嵊州市。
  • 長門賦:指漢代司馬相如所作的《長門賦》,此処借指文人的作品。
  • 茂陵:漢武帝的陵墓,也指漢代文人司馬相如因病免官後居住的地方。

繙譯

夜深時分,我畱宿在黃葉飄落的寺廟中,僧侶們和他們的瓶鉢、錫杖都已安歇。 松樹下是通往石橋的小路,雨中,山殿裡的燈光閃爍。 茶爐旁坐著來自天姥山的客人,棋磐邊則是剡谿的僧人。 他們還笑著談論著《長門賦》,而我卻在這高鞦時節獨自臥在茂陵。

賞析

這首詩描繪了詩人溫庭筠夜宿寺廟的情景,通過對黃葉、松樹、石橋、雨中燈光等自然元素的細膩描繪,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。詩中“茶爐天姥客,棋蓆剡谿僧”一句,巧妙地融入了地方色彩,展現了僧侶與文人雅士的交往場景。結尾処提及《長門賦》與茂陵,不僅增添了文化底蘊,也反映了詩人對往昔文人的懷唸及自身的孤獨感。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的曏往和對世俗的淡漠。

溫庭筠

溫庭筠

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 ► 394篇诗文