重過海珠寺讀舊題

· 張萱
兩岸丹楓葉葉新,重攜尊酒賽江神。 黃金誤結依劉客,白髮誰憐哭漢人。 燈下僧雛休問訊,帆前鷗鳥尚相親。 舊題已付湘靈瑟,何必遊人爲拂塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 尊酒:美酒。
  • 賽江神:祭祀江神,以求平安。
  • 依劉客:指依附權貴的人。
  • 哭漢人:指忠於漢朝的人,這裡可能指忠於明朝的人。
  • 僧雛:年輕的僧人。
  • 鷗鳥:海鷗,常用來象征自由。
  • 湘霛瑟:湘水的女神彈奏的瑟,這裡比喻舊題如同美妙的音樂。
  • 拂塵:打掃塵埃,這裡比喻不必要的脩飾或改變。

繙譯

兩岸的楓樹紅葉新鮮,我再次帶著美酒來祭祀江神。 黃金結交了依附權貴的人,白發之人又有誰憐憫忠於明朝的我。 燈下的年輕僧人無需問詢,船前的海鷗依舊與我親近。 舊時的題字已如湘水女神的瑟音,何必讓遊人再來打掃塵埃。

賞析

這首詩描繪了詩人重遊海珠寺時的感慨。詩中,“丹楓”、“尊酒”、“江神”等意象共同營造了一種既莊重又富有詩意的氛圍。通過“依劉客”與“哭漢人”的對比,表達了詩人對時世變遷和個人境遇的感慨。末句以“湘霛瑟”比喻舊題,強調了詩作本身的藝術價值,表達了詩人對過去作品的自信和對未來讀者的期待,同時也透露出一種超脫塵世、追求藝術自由的精神境界。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文