春日同何子觀林元美飲謝宗吉崇雅齋共賦隔沼桃花

春到園林媚,芳菲遍草亭。 酒依池畔酌,香入案頭馨。 沼隔桃花豔,杯銜竹葉青。 一枝含露折,移插小銀瓶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 芳菲:花草的香氣和美麗。
  • :飲酒。
  • :芳香。
  • :小池塘。
  • :含着。
  • 竹葉青:一種綠色的酒。
  • 含露:帶着露水。

翻譯

春天來到了園林,一切都顯得格外嫵媚,花草的香氣瀰漫在整個草亭。我們在池塘邊飲酒,酒香與案頭的花香交織在一起,散發出迷人的馨香。池塘的另一邊,桃花開得正豔,我們舉杯暢飲着綠色的竹葉青酒。一朵帶着露水的桃花被輕輕折下,隨後被移插到小銀瓶中,增添了幾分雅緻。

賞析

這首作品描繪了春日園林中的美景和雅集的情景。詩中,「春到園林媚」一句即展現了春天的生機與美麗,而「芳菲遍草亭」則進一步以花草的香氣來渲染春天的氛圍。後幾句通過飲酒、賞花等細節,展現了詩人與友人共飲的愜意和雅緻。特別是「沼隔桃花豔」與「一枝含露折,移插小銀瓶」兩句,不僅描繪了桃花的豔麗,還通過折花插瓶的動作,表達了詩人對自然美的珍視和享受。整首詩語言優美,意境清新,充滿了春天的氣息和生活的情趣。

張嗣綱

張嗣綱,字效忠。清遠人。少懷大志,及長,閉戶潛修,於經史外,更習《六韜》《三略》。明神宗萬曆十六年(一五八八)、二十二年(一五九四)、二十五年(一五九七)連中三榜武魁。按例,官拜新安南頭參將,年八十有五而卒。有《戈餘詩草》二卷。事見民國《清遠縣誌》卷一〇。 ► 230篇诗文