載酒小桃源主人重席留憩以詩見投用來韻卻答
世亦云君殊漫浪,妒煞西園伯格長。
不種肥田卻種園,數椽茅屋桃源上。
何來載酒西園公,神裏新詩亦俱往。
問君何事賦將歸,獨掩柴扉對夕暉。
塞耳不聞鼠穴鬥,褰裳常避靈場威。
我爲酒民君醉士,風塵傲骨山林氣。
萬世誰爲楊子云,四海君真習鑿齒。
雞黍尋盟莫厭煩,蓑來笠去相翩翻。
爲愛主人清夢處,一簾山色五千言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漫浪:放縱不羈。
- 西園伯格長:西園,指曹植的園林;伯格長,指曹植,因其曾被封爲陳思王,故稱。
- 肥田:肥沃的田地。
- 椽:屋椽,房屋的構件。
- 桃源:指理想中的隱居之地。
- 西園公:指曹植。
- 神裏新詩:指曹植的詩作。
- 將歸:即將歸隱。
- 柴扉:柴門,簡陋的門。
- 夕暉:夕陽的光輝。
- 塞耳:堵住耳朵,表示不聽。
- 鼠穴鬥:比喻小人的爭鬥。
- 褰裳:提起衣裳,表示小心避讓。
- 靈場威:指神聖的場所的威嚴。
- 酒民:指愛酒之人。
- 醉士:醉酒的士人。
- 風塵傲骨:指在世俗中保持高傲的品格。
- 山林氣:指隱居山林的氣質。
- 楊子云:楊修,字子云,東漢末年文學家。
- 習鑿齒:習鑿齒,字彥威,東漢末年文學家。
- 雞黍:指簡單的飯菜。
- 盟:盟約,約定。
- 蓑來笠去:穿着蓑衣,戴着斗笠,指隱居生活。
- 翩翻:形容動作輕盈。
- 清夢處:指清靜的夢境。
- 一簾山色:指窗外的一片山景。
- 五千言:指《道德經》,共五千字。
翻譯
世人也說你放縱不羈,嫉妒那西園的曹植。你不種肥沃的田地,卻選擇在桃源上種園,數間茅屋搭建其上。哪來的曹植,帶着酒和新詩來到這裏。問你爲何要賦詩表達歸隱之意,獨自掩上門扉,面對夕陽的餘暉。你堵住耳朵不聽小人的爭鬥,提起衣裳避開神聖場所的威嚴。我作爲愛酒之人,你是醉酒的士人,我們在風塵中保持高傲的品格,擁有山林的氣質。萬世之中,誰是楊修,而你真是習鑿齒。不要厭煩我們的盟約,穿着蓑衣,戴着斗笠,相約而行。因爲喜愛主人清靜的夢境,窗外是一片山景,如同《道德經》中的五千言。
賞析
這首作品描繪了一個隱逸山林的士人形象,通過對「漫浪」、「桃源」、「柴扉」等意象的運用,表達了詩人對世俗的厭倦和對隱居生活的嚮往。詩中「風塵傲骨山林氣」一句,既展現了士人在世俗中保持的高傲品格,又體現了其嚮往山林的隱逸情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對理想生活的追求和對現實世界的超脫。
張萱的其他作品
- 《 過飲黃周士小園柱詩見贈隃今三載再入五羊重辱招呼乃克和答 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 韓寅仲和餘詩見貽介以酒資豈欲損有餘補不足耶賦此璧還兼訂桃源之約 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 重過桐江釣臺留題 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 奉讀陸令公重搆白鶴峯坡仙思無邪齋告成佳賦數百言見示時乙亥之秋八月既望也率爾裁謝 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 福壽圖九詠代九邑令公壽鮑瞻魯同府 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 正月十五夜奉迎邑侯雨中觀燈雅集歲癸亥餘嘗爲榕溪燈夕詞十二章今採民謠復爲甲子燈夕詞十六章撫今追昔喜可知 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 謁謝王虞石直指四章 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 又與塾師福唐林用籲同賦 》 —— [ 明 ] 張萱