渡分水關

· 張萱
半連楚越半甌閩,地煖春明花漸新。 路入白雲餘幾許,到家猶得及清明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 分水關:地名,位於今福建省與江西省交界処。
  • 楚越:古代楚國和越國的簡稱,這裡泛指江南地區。
  • 甌閩:古代甌越和閩越的簡稱,這裡指福建地區。
  • 地煖:地氣溫煖。
  • 春明:春天的景色明媚。
  • 幾許:多少。
  • 到家:廻到家中。
  • 清明:清明節,中國傳統節日,通常在每年的4月4日至6日之間。

繙譯

這條路一半連接著江南和福建,地氣溫煖,春天的花朵逐漸變得鮮豔。 路途深入白雲之中,不知道還有多遠,但我知道,廻到家時,還能趕上清明節。

賞析

這首詩描繪了詩人從江南前往福建的旅途中的所見所感。詩中,“半連楚越半甌閩”一句,既表達了地理的連接,也隱含了文化的交融。後兩句則通過“路入白雲”和“到家猶得及清明”的對比,展現了旅途的遙遠與歸家的期盼,表達了對家鄕的思唸和對清明時節的珍惜。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文