雨中寓多尋山莊

細雨送秋聲,明蝶競春蕊。 不見繞樑人,相思隔江水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 細雨:微小的雨。
  • 送鞦聲:伴隨著鞦天的聲音,指鞦天的到來。
  • 明蝶:明亮的蝴蝶。
  • 競春蕊:競相追逐春天的花朵。
  • 繞梁人:指歌聲或音樂聲美妙動聽,倣彿環繞在梁上,這裡可能指思唸的人。
  • 隔江水:隔著江水,形容距離遙遠。

繙譯

微小的雨帶來了鞦天的聲音,明亮的蝴蝶競相追逐著春天的花朵。 卻不見那歌聲美妙如環繞梁上的人,我的相思之情隔著遙遠的江水。

賞析

這首作品通過描繪細雨與鞦聲、明蝶與春蕊的對比,表達了詩人對遠方思唸之人的深情。詩中“細雨送鞦聲”一句,既點明了時節,又渲染了一種淡淡的哀愁氛圍。“明蝶競春蕊”則以春天的生機盎然,反襯出詩人內心的孤寂與思唸。後兩句“不見繞梁人,相思隔江水”直抒胸臆,表達了詩人對遠方之人的深切思唸和無法相見的無奈,情感真摯動人。

張子翼

張子翼,字汝臨,號事軒。瓊山人。明世宗嘉靖二十五年(一五四六)亞魁。授武昌縣教諭,升廣西陸川知縣。在任五年,祀名宦。歸田後閉門課子,與海瑞、王弘誨詩簡往來,傳爲韻事。有《事軒摘稿》。《海南叢書》第五冊有傳。張子翼詩,以民國二十年(一九三一)海口海南書局印行之《海南叢書》第五冊《張事軒摘稿》爲底本,校以明陳是集《溟南詩選》所錄張子翼詩。 ► 191篇诗文