三月三十日問韓寅仲病

· 張萱
不到桃源久,今聞春水生。 憐君尚高枕,繄我已深耕。 欲挽殘春住,空將濁酒傾。 停雲頻徙倚,飛絮故縈縈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 桃源:指理想中的美好境地,源自陶淵明的《桃花源記》。
  • (yī):是,此。
  • 深耕:指耕作時將土地翻得深,比喻深入地做某事。
  • 濁酒:指未經過濾的酒,常用來比喻生活簡樸或心情沉重。
  • 停雲:指停滯不前的雲,比喻心情沉重或思緒紛亂。
  • 徙倚(xǐ yǐ):徘徊,來回走動。
  • 飛絮:指飄飛的柳絮,常用來象徵春天的結束或離別的情感。
  • 縈縈(yíng yíng):纏繞,環繞。

翻譯

我已久未踏足那理想的桃源之地,今日卻聽聞春水涌動。 憐惜你仍在高枕無憂,而我已深入耕作。 想要挽留這殘餘的春光,卻只能空自傾倒濁酒。 心情沉重如停滯的雲,頻頻徘徊,飛絮依舊纏繞不去。

賞析

這首作品表達了詩人對友人韓寅仲的關心以及對春光流逝的無奈。詩中通過「桃源」與「春水」的對比,展現了詩人對理想與現實的感慨。後兩句以「濁酒」和「停雲」爲喻,抒發了詩人對時光流逝的無力感和內心的沉重。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對時光易逝的哀愁。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文