(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蓽門圭竇:形容房屋簡陋,門戶狹小。蓽門,用荊條或竹子編成的門;圭竇,形狀像圭的牆洞。
- 繩樞舍:用繩子系門的房屋,形容極其簡陋。
- 論世齋:可能指作者的書房或讀書的地方。
- 殘玉架:殘破的書架,比喻書籍的破舊。
- 身隱:隱居。
- 焉用文:何必要用文采或文學。
- 墨爲稼:比喻以筆耕爲生,即以寫作或學問爲業。
翻譯
住在簡陋的茅屋裏,門是用荊條和竹子編的,牆洞狹小。在論世齋這個書房裏,書架已經破舊不堪。雖然知道隱居的生活不需要太多文采,但仍然懷念過去以筆耕爲生的日子。
賞析
這首詩描繪了作者簡樸的居住環境和對過去學問生活的懷念。詩中「蓽門圭竇繩樞舍」生動地描繪了作者的住所極其簡陋,而「論世齋頭殘玉架」則暗示了作者雖隱居,但心中仍留有對學問的眷戀。後兩句表達了作者對隱居生活的理解,即不需要過多文采,但內心深處仍對過去的學術生涯抱有懷念之情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者淡泊名利,追求內心寧靜的生活態度。