(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 懋(mào):勤勉,努力。
- 才猷:才智和謀略。
- 柏府:古代官署名,這裏指楊世章曾在官府中任職。
- 贊籌:參與策劃,協助籌劃。
- 閒曹:指閒散的官職或無實際職權的官位。
- 禹穴:指禹陵,相傳爲大禹的陵墓,位於今浙江省紹興市。
翻譯
阿章年輕時勤奮有才智,曾在柏府中協助籌劃。 他現在高臥不起,已無求官的心思,只在閒散的官職中謀劃讀書。 我們坐在一起,度過了吳江的傍晚,又一同探訪了禹穴的幽深。 正當我們高興地相逢,卻又不得不分別,飛舞的落花也無法分擔離別的愁緒。
賞析
這首作品描繪了與楊世章的深厚情誼及對其才華的讚賞。詩中,「阿章年少懋才猷」一句,既表達了對其年輕時勤奮與才智的肯定,又暗含了對他人生的美好期許。後文通過對「柏府」、「閒曹」等場景的描繪,展現了楊世章從積極參與政務到淡泊名利的轉變,體現了其高潔的情操。結尾的「飛花不分灑離愁」則巧妙地以景結情,抒發了與友人分別時的無盡愁思,使全詩情感更加深沉動人。