(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗟(jiē):嘆息。
- 澐澐(yún yún):水流洶涌的樣子,這裏形容時間的流逝。
- 眠醒:醒來。
- 煙隴:煙霧籠罩的田野。
- 山笛:山中傳來的笛聲。
翻譯
我們年紀相仿,共同感嘆,你我都在苦悶和詩思中掙扎。邊城的古路上,殘雪初開,夜月下孤鴻的叫聲穿透斷雲。天空遙遠,鄉愁渺渺,歲月匆匆,流水不斷,令人嘆息。醒來後,獨自一人更覺清冷,煙霧籠罩的田野空曠寒冷,山中傳來笛聲。
賞析
這首作品表達了作者與友人共同的苦悶和對鄉愁的深切感受。詩中通過「邊城古路」、「夜月孤鴻」等意象,描繪了邊疆的孤寂與遙遠,以及內心的孤獨和迷茫。後兩句則通過「歲窮流水」和「煙隴空寒山笛聞」進一步抒發了對時光流逝的無奈和對家鄉的深切思念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人陳宜甫的詩歌才華。
陳宜甫的其他作品
- 《 讀改元詔 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 元貞丙申十月扈從晉王領降兵入京朝覲 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 聞塞笛有懷趙詹澤廉使 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 孤雁寄王眉叟 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 同狄子玉司馬登和林佛閣留題 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 同汪總帥賦秦王馬跑泉 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 丙申秋同錫喇平章重過和林城故宮 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 過交河作 》 —— [ 元 ] 陳宜甫