寄友人作

年壯共嗟吾與君,苦愁詩思亂紛紛。 邊城古路開殘雪,夜月孤鴻叫斷雲。 天遠望鄉懷渺渺,歲窮流水嘆沄沄。 眠醒獨更堪清冷,煙隴空寒山笛聞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jiē):嘆息。
  • 澐澐(yún yún):水流洶涌的樣子,這裏形容時間的流逝。
  • 眠醒:醒來。
  • 煙隴:煙霧籠罩的田野。
  • 山笛:山中傳來的笛聲。

翻譯

我們年紀相仿,共同感嘆,你我都在苦悶和詩思中掙扎。邊城的古路上,殘雪初開,夜月下孤鴻的叫聲穿透斷雲。天空遙遠,鄉愁渺渺,歲月匆匆,流水不斷,令人嘆息。醒來後,獨自一人更覺清冷,煙霧籠罩的田野空曠寒冷,山中傳來笛聲。

賞析

這首作品表達了作者與友人共同的苦悶和對鄉愁的深切感受。詩中通過「邊城古路」、「夜月孤鴻」等意象,描繪了邊疆的孤寂與遙遠,以及內心的孤獨和迷茫。後兩句則通過「歲窮流水」和「煙隴空寒山笛聞」進一步抒發了對時光流逝的無奈和對家鄉的深切思念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人陳宜甫的詩歌才華。