(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 別業:其他產業。
- 朝夕:從早到晚。
- 理:打理,管理。
- 東菑(zī):東邊的田地。
- 敢說:豈敢說,不敢說。
- 農功:農活,農業勞動。
- 惟憂:只擔心。
- 稼穡(sè):種植和收割,泛指農業勞動。
- 牧歸:放牧歸來。
- 祭散:祭祀完畢後散去。
- 犬迎時:狗在迎接的時候。
- 輕徭役:減輕勞役負擔。
- 豐年:豐收的年份。
- 樂有期:快樂有盼頭,有希望。
翻譯
田家除了農活沒有其他產業,從早到晚都在打理東邊的田地。 不敢說農活有多辛苦,只擔心莊稼成熟得慢。 放牧歸來,牛吃飽了,祭祀完畢後,狗在迎接的時候。 如果能減輕勞役負擔,豐收的年份快樂就有盼頭了。
賞析
這首作品描繪了田家樸實的生活場景,通過對農活、牧歸、祭祀等日常細節的描寫,展現了農民對農業勞動的辛勤和對豐收的期盼。詩中「敢說農功苦,惟憂稼穡遲」一句,既表達了農民對勞動的默默承受,也透露出對收成的深切憂慮。結尾的「更得輕徭役,豐年樂有期」則寄託了對減輕負擔、迎來豐收年份的美好願望。整首詩語言質樸,情感真摯,反映了農民的生活狀態和心理願望。