折花背立二美人圖

· 徐賁
女伴今朝出較遲,獨來園裏候多時。 對花可是無言說,懊恨春風許自知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 折花:摘取花朵。
  • 背立:背對站立。
  • 出較遲:出門比較晚。
  • 候多時:等待了很長時間。
  • 對花:麪對花朵。
  • 無言說:沒有言語表達。
  • 懊恨:懊惱和怨恨。
  • 春風許自知:春風似乎知道自己的心事。

繙譯

女伴今天出門比較晚,我獨自在園子裡等待了很久。 麪對這些花朵,我卻沒有言語表達,心中懊惱和怨恨,春風似乎知道我的心事。

賞析

這首作品描繪了一位女子在園中等待女伴的情景,通過“折花背立”和“獨來園裡候多時”的描寫,展現了她的孤獨和期待。詩中的“對花可是無言說”表達了女子內心的複襍情感,而“懊恨春風許自知”則巧妙地以春風作爲知音,抒發了她的懊惱和怨恨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感細膩,展現了元代詩人徐賁對女性內心世界的深刻理解和描繪。

徐賁

元明間蘇州府長洲人,字幼文,號北郭生。工詩善畫。爲十才子之一,又與高啓、楊基、張羽合稱吳中四傑。元末爲張士誠掾屬。張氏亡,謫臨濠。洪武二年放歸。後授給事中,改御史,巡按廣東。官至河南左布政使。以徵洮岷軍過境,犒勞不時,下獄死。有《北郭集》。 ► 648篇诗文