遊東湖醉中歌

青山偃蹇不可呼,我行青山如畫圖。盪舟春波並山去,青山盡處橫陂湖。 周湖一百二十里,湖波極處山孤起。下臨滄海上青天,南有浮屠抱山址。 事幽興集天風來,乘風便欲歸蓬萊。憂長未釋天地隘,眼闊稍覺心顏開。 酒酣重踏孤舟發,此興平生浩難遏。橫山西去復清溝,屠蘇巧構林巖幽。 園翁剪花春在手,蟠回石磴窮雕鎪。興盡歸來月猶在,盤礴解裝春靉靉。 呼童置酒復徘徊,明月清風如有待。臨水軒窗次第開,玉山自倒非人推。 吁嗟勞生快意少,故園茅屋今蒼苔。明朝陰晴未可必,攜手重遊定何日。 借我仙人九節筇,直欲拄上太白峯頭立。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 偃蹇(yǎn jiǎn):形容山勢高聳而曲折。
  • 盪舟:划船。
  • 陂湖:湖邊或湖中的小島。
  • 浮屠:佛塔。
  • 屠蘇:一種植物,此處指用屠蘇裝飾的房屋。
  • 盤礴:盤旋,此處指徘徊。
  • 靉靉(ài ài):形容雲霧繚繞的樣子。
  • 玉山自倒:形容醉態。
  • 吁嗟(xū jiē):嘆息聲。
  • 九節筇(jiǔ jié qióng):一種竹杖,傳說中仙人所用。
  • 太白峯:山名,位於陝西省。

翻譯

青山高聳曲折,無法呼喚,我行走於青山之間,如同畫中游。划船沿着春波與山同行,直到青山盡頭,便是湖邊的小島。 環繞湖一週有一百二十里,湖波盡頭是孤峯突起。下臨滄海,上接青天,南邊有佛塔緊抱山腳。 在幽靜中集事,天風來時,彷彿可以乘風歸去蓬萊仙境。憂愁未解,感覺天地狹隘,但眼界開闊,心情稍覺舒暢。 酒醉之後,再次踏上孤舟出發,這種興致平生難以抑制。橫山向西又到清溝,屠蘇裝飾的房屋巧妙地構築在林巖之間。 園翁剪花,春天在手,曲折的石階盡頭是精雕細琢的景緻。興盡歸來,月亮依舊在,徘徊中解裝,春霧繚繞。 呼喚童子置酒,再次徘徊,明月清風彷彿有所期待。臨水的軒窗依次打開,醉態如玉山自倒,非人力所能推。 嘆息勞碌生活快意少,故園的茅屋如今已長滿蒼苔。明朝的陰晴不可預知,攜手重遊不知是何日。 借我仙人的九節竹杖,直欲拄上太白峯頭站立。

賞析

這首作品描繪了作者遊東湖時的所見所感,通過對自然景色的細膩描繪,展現了作者對自然的熱愛和對生活的感慨。詩中「青山偃蹇不可呼」等句,以擬人手法賦予自然以生命,增強了詩的藝術感染力。後文通過對酒、月、風等元素的描寫,表達了作者對快意生活的嚮往和對現實生活的無奈。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了袁士元深厚的文學功底和獨特的藝術視角。

袁士元

元慶元路鄞縣人,字彥章,號菊村學者。幼嗜學,性至孝。以薦授鄞學教諭,調西湖書院山長,改鄮山,遷平江路學教授。後擢翰林國史院檢閱官,不就。有《書林外集》。 ► 47篇诗文