(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 傾圮(qīng pǐ):倒塌,燬壞。
- 迂(yū):曲折,繞遠。
- 射圃:古代練習射箭的場所。
- 歌台:供歌舞表縯的台榭。
- 索酒:尋求酒水。
- 消廢:衰敗,荒廢。
- 踟躕(chí chú):徘徊不前,猶豫不決。
繙譯
桂堂已經倒塌,藕池也已乾涸,舊日的小逕被新路取代,變得更加曲折。射箭場上春風依舊,但已無人騎馬奔馳;歌台上夜月皎潔,衹有烏鴉獨自啼鳴。看花的地方還有閑人偶爾來訪,但如今已無人呼喚索要酒水。多少貴族的家園都已荒廢,爲何我獨自在此徘徊不前。
賞析
這首作品描繪了一座昔日繁華的南園廢宅,通過今昔對比,表達了詩人對時光流逝、繁華不再的感慨。詩中運用了豐富的意象,如“桂堂傾圮”、“藕池枯”等,生動地勾勒出了廢宅的荒涼景象。後兩句則通過“射圃”、“歌台”等場所的變遷,進一步抒發了詩人對往昔繁華的懷唸和對現實荒涼的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對世事無常的深刻感悟。