(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巖巖:形容山勢高聳的樣子。
- 暝色:傍晚的天色。
- 蒼茫:形容景色模糊不清的樣子。
- 岡巒:連綿起伏的山丘。
- 暗失:隱沒,看不清楚。
- 星斗:星星。
- 平垂:平鋪,形容星星分佈均勻。
- 棲鳥:棲息的鳥兒。
- 鳴雞:啼叫的雞。
- 經火亂:經過戰火或混亂。
- 疏鬆:稀疏。
- 修竹:修長的竹子。
- 引流長:水流長長地流淌。
- 相期:相約。
- 覽衆芳:觀賞各種花草。
翻譯
山閣高聳,俯瞰着下方,傍晚的天色漸漸變得模糊不清。 連綿的山丘在暗淡中失去了高低起伏的輪廓,星星均勻地分佈在遠方和近處,發出光芒。 棲息的鳥兒和啼叫的雞在戰火或混亂中鳴叫,稀疏的松樹和修長的竹子間,水流長長地流淌。 我們相約再次在白天登上這裏,要在春天的時候觀賞各種花草。
賞析
這首詩描繪了詩人在山閣夜坐時的所見所感。詩中,「巖巖」、「蒼茫」等詞語形象地勾勒出了山閣的高聳和傍晚的朦朧景象。通過對「岡巒」、「星斗」的描寫,展現了夜色中山水的靜謐與星空的遼闊。後兩句則通過「棲鳥鳴雞」和「疏鬆修竹引流長」的細膩描繪,增添了詩意和生動感。結尾的「相期白日重登此,要及春時覽衆芳」表達了詩人對再次登臨的期待和對春天美景的嚮往,展現了詩人對自然美景的熱愛和嚮往。