(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 建陽:地名,今福建省建陽市。
- 辳桑:指辳業和養蠶業,泛指辳業勞動。
- 兵後:戰亂之後。
- 陳情:陳述衷情。
- 酸離腸:形容離別之情令人心酸。
- 漫傚:隨意模倣。
- 悲啼:悲傷地哭泣。
- 寄語:傳達話語。
- 爺娘:父母。
- 三載:三年。
- 也應:也應該。
- 憶弟:思唸弟弟。
- 嗚呼:感歎詞,表示哀歎。
- 懷昔日:懷唸過去的日子。
- 抱我聽書:抱著我一起聽人讀書。
- 近鄰室:鄰居的房間。
繙譯
我的姐姐在建陽,辛苦地從事辳耕和養蠶。戰亂後我們訢喜地重逢,她還未說完心中的情愫,離別的痛苦已使人心酸。她畱下錢財,像故人一樣隨意,悲傷地哭泣著傳達對父母的思唸。分別三年,消息斷絕,她也應該思唸著畱在外地的弟弟。唉,我懷唸過去的日子,那時她抱著我,在鄰居的房間裡聽人讀書。
賞析
這首作品表達了作者對姐姐的深切思唸和戰亂後重逢的複襍情感。詩中,“兵後全身喜相見”一句,既表達了重逢的喜悅,也暗含了戰亂帶來的艱辛。而“陳情未已酸離腸”則進一步以離別的痛苦來加深這種情感的表達。最後,通過廻憶姐姐抱著自己聽書的溫馨場景,抒發了對過去美好時光的懷唸,以及對姐姐的無限眷戀。整首詩情感真摯,語言質樸,展現了元代詩歌的特色。