(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 休休莫莫:罷休、不要這樣的意思,表示無奈、消沉的情緒。
- 因緣惡:因緣:緣分。惡(è):不好。指緣分不佳。
- 青箋:青色的箋紙,常用來寫信,這裏指代書信。
- 後期:日後的約會。
- 青樓:本指豪華精緻的雅舍,後指妓院,這裏指代歡場女子。
翻譯
罷了罷了,不要再這樣了。分離的日子太多,原來是因爲我們緣分太淺。我滿懷深情,卻不由自主地思念你。在這月色迷人的美好夜晚,本來是我們約定相聚的日子,只好最近寫封信箋來邀約你了。 我心裏嘴上都深深怨恨着昨天。當時輕易地就分開,實在是大錯特錯了。以後的約會可不要像之前那樣薄情冷淡了。在這歡場之中,買斷與你的相處時光,可不要讓這美好的青春時光白白虛度啊。
賞析
這首詞以直白又深情的語言,抒發了離別相思之愁與對往昔情感的悔恨遺憾,表達了對未來重聚時能珍惜時光、不辜負彼此的期望。上闋開篇「休休莫莫」短短四字,便將詞人內心的無奈與痛苦宣泄而出,點明分離是因緣分不好。「有情無奈思量著」則直接道出對對方的深情難以抑制。「月夜佳期,近寫青箋約」描繪了本該相聚卻只能靠書信相約的遺憾場景。下闋「心心口口長恨昨」,重疊詞的運用強化了怨恨之情,爲當初輕易分別而懊惱。「後期休似前歡薄」一句既是對過去的反思,也是對未來的期許。「買斷青樓,莫放春閒卻」,詞人希望用盡情相聚歡娛的方式,讓時光莫空度,體現其對愛情的熱烈追求和對青春易逝的哀嘆,詞中情感真摯濃烈,感人至深 。