譯文
孩兒立下志向走出家鄉,學習不取得成就發誓不還來死後埋葬屍體何必在故鄉的土地,人生到處都是可以埋葬屍體的青山。
注釋
鄉關:家鄉,故鄉
桑梓:家鄉,故鄉。古代,人們喜歡在住宅周圍栽種桑樹和梓樹,後來人們就用物代處所,用“桑梓”代稱家鄉。讚揚某人爲家鄉造福,往往用“功在桑梓”。
青山:象徵祖國的山河秀麗。人生無處不青山,意思是說祖國到處都是秀麗的山河,可以作爲安息的地方。這兩句也就是大丈夫志在四方,好男兒四海爲家的意思。
序
《七絕·改詩贈父親》是毛澤東的一首七絕,根據日本明治維新時期著名政治活動家西鄉隆盛的詩略加修改而成。毛澤東適應自己的情況做了改動,表達了他遠大的志向,也表達了對父親的深厚感情。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桑梓:古代常在家屋旁栽種桑樹和梓樹,又說家鄉的桑樹和梓樹是父母種的,要對它表示敬意,後人用「桑梓」比喻故鄉。
翻譯
孩兒立下志向要走出家鄉,學習不取得成就發誓不回來。死後何必將屍骨埋葬在故鄉的土地,人生到處都是可以埋葬屍骨的青山。
賞析
這首詩表達了青年毛澤東志在四方、胸懷天下的遠大抱負和堅定決心。首句表明他立志離開家鄉去追求學業和理想。次句強調了他不成功絕不還鄉的堅毅信念。後兩句進一步闡述了他對人生意義的理解,認爲不必拘泥於一定要埋骨故里,人生在任何地方都可以有所作爲、有所價值,體現出一種豁達和廣闊的視野。整首詩語言簡潔有力,氣魄豪邁,生動展現了青年毛澤東的偉大志向和非凡氣度。