灔澦堆賦
天下之至信者,唯水而已。江河之大與海之深,而可以意揣。唯其不自爲形,而因物以賦形,是故千變萬化而有必然之理。掀騰勃怒,萬夫不敢前兮,宛然聽命,惟聖人之所使。
余泊舟乎瞿塘之口,而觀乎灔澦之崔嵬,然後知其所以開峽而不去者,固有以也。蜀江遠來兮,浩漫漫之平沙。行千里而未嘗齟齬兮,其意驕逞而不可摧。忽峽口之逼窄兮,納萬頃於一杯。方其未知有峽也,而戰乎灔澦之下,喧豗震掉,盡力以與石鬭,勃乎若萬騎之西來。忽孤城之當道,鈎援臨衝,畢至於其下兮,城堅而不可取。矢盡劍折兮,迤邐循城而東去。於是滔滔汩汩,相與入峽,安行而不敢怒。
嗟夫,物固有以安而生變兮,亦有以用危而求安。得吾説而推之兮,亦足以知物理之固然。
拼音
所属合集
名句
譯文
世人都以爲瞿塘峽口的灔澦堆是天下最爲危險的地方,凡是在此船沉舟覆的人,都把原因歸罪於這塊巨石。以我看來,它倒有功於這些人。蜀江融匯很多支流而奔流到夔州,水勢浩大,奔流滔滔,橫跨寛闊的原野,但三峽的寛度,還不到蜀江的十分之一。如果不是夔門的灔澦堆首先阻攩在三峽中,那麽江水必然飛流直下,奔騰而瀉,其鋭勢必定直衝瞿塘峽口,它的兇猛險惡之勢,必定不僅像現在這樣。正因爲這樣,所以我要爲它作賦,以等待那些好事的人試著觀察之後,慢慢地去思考。
天底下最有規律的事物,要算水了。江河的浩大和大海的深邃,都可以讓人們用意識去揣度。但是唯有它沒有固定的形狀,而是隨著其他事物的形狀而變化,因此,千變萬化而又具有自然界的規律。它奔騰飛流,洶涌狂怒,具有萬夫不當的勢力。要使它回轉蜿蜒流動時,唯有聖人纔能够讓它這樣聽話。
我乘著小船到瞿塘峽口,觀察灔澦堆的險要、雄奇的氣勢,然後明白了它之所以在峽口頓開之時不離開此地,本來是有原因的。那蜀江從遠處滾滾而來,浩浩蕩蕩漫流於平原沙洲,流經千里而沒有受到阻攩,它的水勢也就驕縱而暴孼勢不可攩。忽然來到峽口,逼近狹窄之地,就像讓萬頃之水猛然匯在一箇酒杯中。這大水還不知道有三峽,於是就猛然暴怒地瘋狂衝擊灔澦堆,喧鬧著發出震天的吼聲,盡力與這塊巨石爭鬬。滔滔之勢就像萬馬奔騰從西而來,忽然遇到孤城當道,就像動用攻城的戰車一樣竭盡全力撲到這塊巨石之下。但是,這塊巨石就像一座城垣堅不可摧,滔滔江水就像攻城的敵人,劍折箭盡,衹好彎彎曲曲繞著城垣緩緩東流而去。於是,滔滔的江水匯入瞿塘峽口,安然平緩地東流而去。
啊呀!事物本來就存在因安逸而生變故,處於危難而得安全的規律。按照我的説法推而廣之,也就完全可以知道事物變化的道理是自然界固有的。
賞析
這篇賦寫得很有特色。賦前有一篇小序。一般這種性質的小序,都會交代寫作的緣起,但東坡爲文,頗爲不拘常格。他直接從議論入手,提出自己的觀點:「世以瞿塘峽口灔澦堆爲天下之至險,凡覆舟者,皆歸咎於此石。以余觀之,蓋有功於斯人者。」然後説明「有功斯人」的原因。序中的內容與賦的意思基本一致,內容幾乎是重複的。序是平直的表白,賦是華彩的鋪張。
此賦共分三段,行文層層深入。第一段,先從大處落筆,討論水的特點。「天下之至信者,唯水而已。」水有質而無形,其千變萬化,掀騰勃怒,使「萬夫不敢前」,而水是至信的,是有規律的,衹有懂得它的規律,纔能使它「宛然聽命,惟聖人之所使。」在這段裏,作者認爲水有這麽幾箇特點:水是「天下之至信者」,是世間萬物中最講信用、最守常規的;水可以測量,但它「不自爲形」,自己沒有自己的形態,而是「因物以賦形」,它的形態隨著承受它的量具的變化而變化,這種觀點很顯然來自道家;因爲這箇原因,水雖然千變萬化,但又有常規可循,言外之意,你不能把握水,但你可以把握盛水的單位。接著,作者來了一箇總結:當水騰躍發怒的時候,即使是萬夫也不敢到它前面去,但遇到像大禹那樣掌握了它的規律的聖人,它又顯得極爲馴服。在此基礎上,作者引出他要討論的中心——崔嵬的灔澦堆存在的價値。
第二段是此賦的重心。作者先極力地描寫蜀江的浩瀚,蜀江在作者的筆下如同楚天風雨,挾勢而來,鋭不可當,驕逞恣肆。江水在入峽谷之前,一路狂奔,都沒有遇到阻隔,彌漫浩瀚,橫流奔放在廣闊的平原上。當它到達逼仄狹窄的峽口,猛遇障礙,不可一世的它顯得極爲暴怒,於是使出渾身解數與之爭鬬,結果卻失敗了。於是,精疲力竭的蜀江認識到自己力量的有限,一改驕狂的態勢,「安行而不敢怒」,滔滔汩汩地流入了峽口。作者以如椽之筆,寥寥數語,寫出了蜀江的氣勢:「蜀江會百水而至於夔,彌漫浩汗,橫放於大野。」「蜀江遠來兮,浩漫之平沙。行千里而未嘗齟齬兮,其意驕逞而不可摧。」又用巧妙的比喩,寫出蜀江與灔澦堆之戰:「而戰乎灔澦堆之下,喧豗震掉,盡力以與石鬬,勃乎若萬騎之西來。忽孤城之當道,鈎援臨衝,畢至於其下兮,城堅而不可取。矢盡劍折兮,迤邐循城而東去。」奔騰而來,驕不可摧的蜀江終被灔澦堆馴服,最終「滔滔汩汩,相與入峽,安行而不敢怒」。蜀江水流嶮悍可畏,幸而有灔澦堆,減緩流速。這就是灔澦堆的功勞所在。
第三段是作者的結語,從對蜀江遇峽的觀察中,他感悟出了「有以安而生變」「有以用危而求安」的人生哲理。並且説,倘若領會了這箇意思,並將其推廣運用,也就可以了解事物的必然規律。這是在告訴讀者,同時也是在告誡自己。「嗟夫,物固有以安而生變兮,亦有以用危而求安。得吾説而推之兮,亦足以知物理之固然。」在這裏,作者將世間萬物的運行分爲兩種:一種原來一直是平穩的,但運行發生突變;另一種,開始行進在風險中,越過這樣的風險以後走嚮了安寧。就如人生,有人一帆風順地起來,體會不到世態的險惡,倘若忽然遇到波浪,那麽,人生將會發生極大的扭曲和轉折,這樣的扭曲和轉折對於毫無準備的人是一件非常危險的事情;而有的人,一路坎坷,他卻不逃避,不退縮,披荆斬棘,一直向前,終會走上坦途。
東坡爲文,繼承了先秦諸子中莊子的特色。氣勢恢弘,如同長江大河般雄渾壯闊。此篇對於他來説雖是小文,但也具備這樣的特點。小序中的「彌漫浩汗,橫放於大野」,衹此一句,便令人想見蜀江的寛闊和浩大。正文中的「蜀江遠來兮,浩漫漫之平沙」也有同樣的效果。
東坡無論是爲文還是作詩,都善於運用比喩和擬人。在此賦中,「宛然聽命,惟聖人之所使兮」,「行千里而未嘗齟齬兮,其意驕逞而不可摧」,就是用了擬人。前一句寫水能像人一樣聽命,表現出其柔順的一面;後一句更是將水比作一箇驕橫狂暴的得志之士,聯繫後文的人生哲理來看,極爲貼切形象。而這篇賦中寫得最好的,就是江水與巖石的搏鬬幾句,作者更是將這種手法用到了極致。他將這場爭鬬生動地比作是一場戰爭。説江水西來,如同不可阻遏的「萬騎」,碰到灔澦堆,就像遇到了箇座當道的孤城;於是,拏出「鈎援」「臨衝」這樣的攻城工具,舍命攻取,但這座城卻太過堅固,最後「萬騎」的弓箭也用光了,利劍也斷折了,結果自然是以失敗而告終。用寫戰爭的語句來表現這場水與石的戰鬬,寫得極爲酣暢淋灕,極具表現力和震撼力。
這篇文章語言平易,少用典故,融議論於寫景,使説理形象化,是其藝術上的重要特點。雖然歷來不受重視,但無論是其立意,還是其寫法,都有値得後人深思和學習之處。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文
蘇軾的其他作品
- 《 次韻趙景貺督兩歐陽詩,破陳酒戒 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 次韻王鞏南遷初歸二首 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 瓶笙,並引 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 次韻林子中春日新堤書事見寄 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 僕年三十九,在潤州道上過除夜,作此詩。又二十年,在惠州,追錄之以付過,二首 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 減字木蘭花 · 以大琉璃杯勸王仲翁 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 次韻秦少章和錢蒙仲 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 和文與可洋川園池三十首湖橋 》 —— [ 宋 ] 蘇軾