所属合集
譯文
李白的詩作,純粹依靠整體風貌和格局取勝。他在《憶秦娥》詞中寫道“西風殘照,漢家陵闕”,寥寥八個字,就關閉了千百年來登臨者之口。後世只有范仲淹的《漁家傲》和夏竦的《喜遷鶯》,勉強可以追隨他的足跡,但在氣象方面卻已是趕不上了。
注釋
李白【憶秦娥】:"簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。樂遊原上清秋節,咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。"此詞現已經考證被認為並非李白之作。
范仲淹【漁家傲】(秋思):"塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂裏,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白髮征夫淚。"
夏竦【喜遷鶯令】:"霞散綺,月垂鉤。簾卷未央樓。夜涼銀漢截天流,宮闕鎖清秋。瑤臺樹,金莖露。鳳髓香盤煙霧。三千珠翠擁宸遊,水殿按涼州。"
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太白:指李白,唐朝著名詩人。
- 純以氣象勝:完全憑藉其雄渾的景象取勝。
- 西風殘照,漢家陵闕:出自李白的《憶秦娥·簫聲咽》,「西風」指秋風,「殘照」即落日餘暉,「漢家陵闕」指漢朝的皇家陵墓,如長安附近的昭陵和乾陵。
- 寥寥八字:這八個字簡短有力。
- 千古登臨之口:千百年來人們談論和吟詠的對象。
- 範文正:范仲淹,字希文,諡號文正,北宋政治家、文學家。
- 《漁家傲》:范仲淹的一首邊塞詞。
- 夏英公:夏竦,字子喬,北宋官員,封爲英國公。
- 《喜遷鶯》:夏竦的一首詞牌名。
- 差足繼武:勉強可以與李白相提並論。
- 氣象:這裏指詩詞的藝術風格和意境。
翻譯
李白的詩歌純粹憑藉其壯麗的景象而引人入勝。那句「西風殘照,漢家陵闕」,短短八個字,就成爲了千古以來人們登高望遠時常常引用的經典畫面。後世雖然有范仲淹的《漁家傲》和夏竦的《喜遷鶯》這兩首詞,也能與李白的詩作媲美,但在氣象宏大這一方面已經不如李白了。
賞析
王國維在這裏評價李白的詩詞,強調其作品中的大氣磅礴和歷史滄桑感。他選取李白的「西風殘照,漢家陵闕」作爲例證,這句詩描繪了秋風蕭瑟、夕陽映照着漢代皇陵的場景,給人以強烈的視覺衝擊和歷史厚重感。相比之下,范仲淹和夏竦的作品雖然也有其獨特之處,但未能達到李白那種雄渾開闊、直指人心的氣象。這種對比,體現了王國維對詩詞藝術風格的深刻理解和追求。
王國維的其他作品
相关推荐
- 《 人間詞話 · 第十一則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第四十四則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第五十六則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第五十八則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第二十二則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第四則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第十五則 》 —— [ 清 ] 王國維
- 《 人間詞話 · 第六十一則 》 —— [ 清 ] 王國維