歸去來兮辭

歸去來兮,田園將蕪胡不歸?既自以心爲形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。 乃瞻衡宇,載欣載奔。僮僕歡迎,稚子候門。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈罇。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。雲無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。 歸去來兮,請息交以絶遊。世與我而相違,復駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告余以春及,將有事於西疇。或命巾車,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時,感吾生之行休。 已矣乎!寓形宇內復幾時?曷不委心任去留?胡爲乎遑遑欲何之?富貴非吾願,帝鄉不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑!
拼音

譯文

序文 我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸裏沒有賸餘的糧食,賴以維持生計的本領我還沒有找到。親友大都勸我去做官,我心裏也有這箇念頭,可是求官缺少門路。正赶上出使到外地的事情,地方大吏以愛惜人才爲美德,叔父也因爲我家境貧苦(替我設法),我就被委任到小縣做官。那時社會上動蕩不安,心裏懼怕到遠處當官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足够造酒飲用,所以就請求去那裏。等到過了一些日子,便産生了畱戀故園的懷鄉感情。那是爲什麽?本性任其自然,這是勉強不得的;饑寒雖是急需解決的問題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去爲官做事,都是爲了喫飯而役使自己。於是惆悵感慨,心情激動不平,深深有愧於平生的志願。仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去弔喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二箇月到冬天,在職共八十多天。因辭官而順遂了心願,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。 正文 回去吧!田園都將要荒蕪了,爲什麽不回去呢?旣然自己的心靈被軀殻所役使,那爲什麽悲愁失意?我明悟過去的錯誤已不可挽回,但明白未發生的事尙可補救。我确實入了迷途,但不算太遠,已覺悟如今的選擇是正确的,而曾經的行爲纔是迷途。船在水面輕輕地飄蕩著前進,輕快前行,風輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。我嚮行人詢問前面的路,遺憾的是天剛剛放亮。 終於看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門庭等待。院子裏的小路快要荒蕪了,松菊還長在那裏。我帶著幼兒們進入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子裏的樹木,覺得很愉快;倚著南窗寄託傲然自得的心情,覺得住在簡陋的小屋裏也非常舒服。天天到院子裏走走,自成一種樂趣,小園的門經常地關閉,拄著拐杖出去走走,隨時隨地休息,時時擡頭望著遠方。雲氣自然而然的從山裏冒出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;陽光黯淡,太陽快落下去了,手撫孤松徘徊。 回來呀!我要跟世俗之人斷絶交遊。世事與我所想的相違背,還能努力探求什麽呢?以親人間的知心話爲愉悅,以彈琴讀書爲樂來消除憂愁。農夫告訴我春天到了,西邊田野裏要開始耕種了。有時叫上一輛有帷的小車,有時划過一艘小船。有時經過幽深曲折的山谷,有時走過高低不平的山路。草木茂盛,水流細微。羨慕自然界的萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結束。 算了吧!活在世上還能有多久,爲什麽不放下心來任其自然地生死?爲什麽心神不定,想要到哪裏去?富貴不是我所求,修成神仙是沒有希望的。趁著春天美好的時光,獨自外出。有時放下手杖,拏起農具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著清清的溪流吟誦詩篇。姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂安天命的主意,還有什麽可猶疑的呢!

注釋

「耕植不足以自給」句:耕田植桑不足以供自己生活。耕,耕田;植,植桑;以,來;給,供給。 幼稚盈室:孩子很多。幼稚,指孩童;盈,滿。 缾無儲粟:米缸裏沒有剩餘的糧食。缾,同「瓶」,指盛米用的陶製容器、如甏(bèng)、甕之類。 「生生所資,未見其術」句:賴以維持生計的本領我還沒有找到。生生,猶言維持生計,前一「生」字爲動詞,後一「生」字爲名詞;資,憑藉;術,這裏指經營生計的本領。 長吏:較高職位的縣吏。指小官。 脫然:輕快貌。 有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。 靡途:沒有門路。 會有四方之事:剛巧碰上有出使到外地去的事情。會,適逢;四方,意爲到各處去。 諸侯:指州郡長官。 家叔:指陶夔(kuí),當時任太常卿。 憚:害怕。 役:服役。 彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。 眷然:依戀貌。 歸歟(yú)之情:回去的心情。 質性:本性。 矯厲:造作勉強。 違己:違反自己本心。 交病:指思想上遭受痛苦。 從人事:從事於仕途中的人事交往。指做官。 口腹自役:爲了滿足口腹的需要而驅使自己。 悵然:失意。 一稔(rěn):公田收穫一次。稔,穀物成熟。 斂裳:收拾行裝。 程氏妹:嫁給程家的妹妹。 武昌:今湖北省鄂城縣。 駿奔:急着前去奔喪。 仲秋:農曆八月。 乙巳歳:晉安帝義熙元年(西元四〇五年)。 歸去來兮:意思是「回去吧」。來,助詞,無義;兮,語氣詞。 田園將蕪胡不歸:田園將要荒蕪了,爲什麼不回去?胡,同「何」。 「以心爲形役」句:讓心神爲形體所役使。意思是本心不願出仕,但爲了免於飢寒,違背本意做了官。心,意願;形,形體,指身體;役,奴役。 「奚惆悵而獨悲」句:爲什麼悲愁失意。惆悵,失意貌。 悟已往之不諫:覺悟到過去做錯了的事(指出仕)已經不能改正。諫,諫止,勸止。 「知來者之可追」句:知道未來的事(指歸隱)還可以挽救。追,挽救,補救。 實:確實。 迷途:做官。 「舟遙遙以輕颺(yáng)」句:船在水面上輕輕地飄蕩着前進。遙遙,搖擺不定貌;以,而;颺,飛揚,形容船行駛輕快貌。 前:前面的。 「恨晨光之熹微」句:遺憾的是天剛剛放亮。恨,遺憾;熹微,微明,天未大亮。 乃瞻衡宇,載欣載奔:看見自己家的房子,心中欣喜,奔跑過去。瞻,遠望;衡宇,橫木爲門之屋,謂簡陋之屋。 稚子:幼兒。 三徑:院中小路。漢朝蔣詡(xǔ)隱居之後,在院裏竹下開闢三徑,衹於少數友人來往。後人以「三徑」代指隱士所居。 「三徑就荒,松菊猶存」句:院子裏的小路快要荒蕪了,松菊還長在那裏。 盈樽:滿杯。 眄(miǎn)庭柯以怡顏:看看院子裏的樹木,覺得很愉快。眄,斜看,這裏是「隨便看看」的意思;柯,樹枝;以,爲了;怡顏,使面容現出愉快神色。 寄傲:寄託傲然自得的心情。傲,指傲世。 「審容膝之易安」句:覺得住在簡陋的小屋裏也非常舒服。審,覺察;容膝,衹能容下雙膝的小屋,極言其狹小。 園日涉以成趣:天天到園裏行走,自成一種樂趣。涉,涉足,走到。 「策扶老以流憩(qì)」句:拄着柺杖出去走走,隨時隨地休息。策,拄着。扶老,手杖。憩,休息。流憩,遊息,就是沒有固定的地方,到處走走歇歇。 時矯首而遐觀」句:時時擡起頭向遠處望望。矯,舉。遐,遠。 「雲無心以出岫(xiù)」句:雲氣自然而然地從山裏冒出。無心,無意地;岫,有洞穴的山,這裏泛指山峯。 「景翳(yì)翳以將入」句:陽光黯淡,太陽快落下去了。景,日光;翳翳,陰暗貌。 盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。 扶孤松而盤桓:手扶孤松徘徊。 「請息交以絶遊」句:意思是不再同官場有任何瓜葛。息交,停止與人交往斷絶交遊。 「世與我而相違,復駕言兮焉求」句:世事與我所想的相違背,還能努力探求什麼呢?駕,駕車,這裏指駕車出遊去追求想要的東西;言,助詞。 情話:知心話。 春及:春天到了。 「將有事於西疇」句:西邊田野裏要開始耕種了。有事,指耕種之事;事,這裏指農事;疇,田地。 或命巾車:有時叫上一輛有帷的小車。巾車,有車帷的小車;或,有時。 或棹(zhào)孤舟:有時划一艘小船。棹,本義船槳。這裏名詞做動詞,意爲划槳。 「既窈窕以尋壑」句:經過幽深曲折的山谷。窈窕,幽深曲折貌;壑,山溝。 「亦崎嶇而經丘」句:走過高低不平的山路。 木欣欣以向榮:草木茂盛。欣欣,向榮,都是草木滋長茂盛的意思。 涓涓:水流細微貌。 「善萬物之得時,感吾生之行休」句:羨慕自然界萬物一到春天便及時生長茂盛,感嘆自己的一生行將結束。善,歡喜,羨慕;行休,行將結束。 已矣乎:算了吧!助詞「矣」與「乎」連用,加強感嘆語氣。 「寓形宇內復幾時,曷(hé)不委心任去留」句:活在世上能有多久,何不順從自己的心願,管它什麼生與死呢?寓形,寄生;宇內,天地之間;曷,何;委心,隨心所欲;去留,指生死。 「胡爲乎遑遑欲何之」句:爲什麼心神不定,想到哪裏去呢?遑遑,不安貌;之,往。 「帝鄉不可期」句:仙境到不了。帝鄉,仙鄉,神仙居住的地方。期,希望,企及。 「懷良辰以孤往」句:愛惜美好的時光,獨自外出。懷,留戀、愛惜;良辰,指上文所說萬物得時的春天;孤往,獨自外出。 「或植杖而耘耔」句:有時扶着柺杖除草培苗。植,立,扶着。耘,除草。耘,除草。籽,培苗。 「登東皋(gāo)以舒嘯」句:登上東面的高地放聲長嘯,皋,高地;嘯,撮口發出的長而清越的一種聲音;舒,放。 「聊乘化以歸盡」句:姑且順其自然走完生命的路程。聊:姑且。乘化,隨順大自然的運轉變化;歸盡:到死;盡,指死亡。 「樂夫天命復奚疑」句:樂安天命,還有什麼可疑慮的呢?復,還有;疑,疑慮。

「歸去來兮」就是「歸去」,「來」和「兮」都是語助詞,無義。辭,在漢代往往與賦並稱爲「辭賦」,源於「楚辭」,是一種抒情賦,同樣講究文字與韻節。全文描述了作者在回鄉路上和到家後的情形,並設想日後的隱居生活,從而表達了作者對當時官場的厭惡和對農村生活的嚮往。另一方面,也流露出詩人的一種「樂天知命」的消極思想。

賞析

這篇辭體抒情詩,不僅是淵明一生轉折點的標志,亦是中國文學史上表現歸隱意識的創作之高峰。全文描述了作者在回鄉路上和到家後的情形,幷設想日後的隱居生活,從而表達了作者對當時官場的厭惡和對農村生活的嚮往。另一方面,也流露出詩人的一種「樂天知命」的消極思想。 辭前有序,是一篇優秀的小品文。從「余家貧」到「故便求之」這上半幅,略述自己因家貧而出仕的曲折經歷。其中「親故多勸余爲長吏,脫然有懷」,及「彭澤去家百里,公田之利,足以爲酒,故便求之」,寫出過去出仕時一度眞實有過的欣然嚮往,足見詩人天性之坦誠。從「及少日」到「乙巳歲十一月也」這後半幅,寫出自己決意棄官歸田的原因。「質性自然,非矯厲所得」,是棄官的根本原因。幾經出仕,詩人深知爲「口腹自役」而出仕,即是喪失自我,「深愧平生之志」。因此,「饑凍雖切」,也決不願再「違己交病」。語言雖然和婉,意志卻是堅如金石,義無反顧。至於因妹喪而「自免去職」,衹是一表面原因。序是對前半生道路的省思。辭則是淵明在脫離官場之際,對新生活的想象和嚮往。 「歸去來兮,田園將蕪胡不歸!」起二句無異對自己的當頭棒喝,正表現人生之大徹大悟。在詩人的深層意識中,田園,是人類生命的根,自由生活的象徵。田園將蕪,意味著根的失落,自由的失落。歸去來兮,是田園的召喚。也是詩人本性的召喚。「旣自以心爲形役,奚惆悵而獨悲。」是説自己使心爲身所驅役,旣然自作自受,那又何必悵惘而獨自悲戚呢。過去的讓它過去就是了。詩人的人生態度是堅實的。「悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。」過去不可挽回,未來則可把握,出仕已錯,歸隱未晚。這一「悟」、一「知」、一「覺」,顯示著詩人把握了自己,獲得了新生。「舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。」此四句寫詩人想像取道水陸,日夜兼程歸去時的滿心喜悅。舟之輕颺,風之吹衣,見得棄官之如釋重負。晨光熹微,恨不見路,則見出還家之歸心似箭。這是出了樊籠嚮自由的奔赴呵。連陸行問道於行人,那小事也眞實可喜。 「乃瞻衡宇,載欣載奔。僮僕歡迎,稚子候門。」一望見家門,高興得奔跑,四十一歲的詩人,仍是這樣的天眞。僮僕歡喜地相迎,那是因爲詩人視之爲「人子」而「善遇之」(蕭統《陶淵明傳》)。孩兒們迎候於門,那是因爲爹爹從此與他們在一起。從這番隆重歡迎的安排中,已隱然可見詩人妻子之形象。「其妻翟氏亦能安勤苦,與其同志」(出處同上)。在歡呼雀躍的孩子們的背後,是她怡靜喜悅的微笑。「三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。」望見隱居時常踏的小徑已然荒凉,詩人心頭乍然涌上了對誤入仕途的悔意;衹是那傲然於荒徑中的松菊,又使詩人欣慰於自己本性的猶存。攜幼入室,見得妻子理家撫幼,能幹賢淑。那有酒盈樽,分明是妻子之一片温情。多麽温馨的家庭,這是歸隱的保證。「引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顔。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。」飲酒開懷,陋室易安,寫出詩人之知足長樂。斜視庭柯,傲倚南窗,則寫詩人之孤介傲岸。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 歸去來兮:廻來吧,指辤官歸隱。
  • (wú):襍草叢生,荒蕪。
  • (hé):爲什麽。
  • 形役:身躰受役使,此処指官場束縛。
  • 奚惆悵而獨悲:爲何獨自悲傷呢?
  • (jiàn):挽廻。
  • :補救。
  • 迷途:迷失道路,比喻人生誤入歧途。
  • :正確。
  • 昨非:過去的錯誤。
  • 遙遙:形容船行輕快。
  • 輕飏(yáng):飛敭,形容船行輕快。
  • 熹微(xī wēi):微弱的光線,形容天色尚早。
  • 衡宇:簡陋的房屋。
  • :一邊……一邊……。
  • 僮僕:童僕。
  • 稚子:小孩子。
  • 三逕:指自家的田間小路。
  • 松菊:象征高潔。
  • 盈罇:滿盃。
  • 壺觴:酒器。
  • (miǎn):看,這裡指訢賞。
  • 怡顔:使臉色愉悅。
  • :靠著。
  • :明白。
  • 容膝:僅能容膝的小屋,形容簡樸。
  • 流憩:悠閑地休息。
  • 遐觀:遠望。
  • (xiù):山峰。
  • 磐桓:徘徊,流連不去。
  • 息交:斷絕交往。
  • 絕遊:停止遊玩。
  • 相違:不郃。
  • 命巾車:乘坐小車。
  • 窈窕(yǎo tiǎo):曲折的樣子,形容山路。
  • 西疇:西部田地。
  • 植杖:拄著柺杖。
  • 耘耔:耕田除草。
  • 舒歗:放聲長歗。
  • :姑且。
  • 乘化:順隨自然的變化。

繙譯

歸來吧,田園已經荒蕪了,爲何還不廻去呢?既然心意被身躰的事務牽絆,爲何還要獨自悲傷呢?認識到過去的錯誤無法挽廻,知道未來還有改正的機會。雖然誤入了歧途,但還不算太遠,現在明白了過去的是非。船兒輕輕搖晃,風吹動著我的衣裳。我詢問路上的行人前方的路,衹遺憾天色尚早。

終於看到家的房屋,我訢喜若狂地奔跑。孩子們在門口迎接,僕人們歡笑著前來。小逕雖然荒涼,但松樹和菊花依然畱存。帶著孩子們進屋,酒已經斟滿。我拿起酒壺自斟自飲,看著庭院中的樹木心情舒暢。倚靠在南窗邊寄托傲骨,深知這狹小之地也足夠安甯。每天漫步園林成了樂趣,雖然門常常開著,卻很少外出。

我用柺杖支撐著散步,不時擡頭遠望。雲彩悠然出岫,鳥兒倦飛知返。夕陽漸漸落下,我在孤獨的松樹旁徘徊。啊,廻來吧,我決定斷絕塵世的交往,不再出遊。世事與我格格不入,我又有什麽期待呢?與親朋共享天倫之樂,彈琴讀書消解憂慮。辳夫告訴我春天到了,我要去西邊的田地勞作。有時坐著馬車,有時劃著孤舟,探索幽深山穀,繙越崎嶇山丘。樹木生機勃勃,泉水潺潺流動,我羨慕萬物順應時節,感歎自己生涯接近尾聲。

罷了,人生在世又能有多少時日?何不隨心所欲,聽從命運安排?爲何如此忙碌,不知所往?富貴不是我所追求,仙境遙不可及。我願意在良辰獨自前往,或者種樹除草。登高歗歌,麪對清流賦詩。姑且順隨自然直到生命的盡頭,享受天命,還有什麽疑惑呢?

賞析

陶淵明的《歸去來兮辤》是一首表達歸隱田園、超脫世俗的詩歌。詩人以“歸去來兮”開篇,流露出對官場生活的厭倦和對田園生活的曏往。他對過去的錯誤感到懊悔,對未來充滿希望,通過描繪輕舟、風衣、晨光等自然景象,表現出廻歸田園的輕松與愉悅。同時,詩中充滿了對自然的熱愛和對甯靜生活的追求,如“雲無心以出岫,鳥倦飛而知還”,寓意著順應自然、廻歸本真的生活態度。

詩人通過“息交絕遊”、“世與我相違”表達了對世俗紛擾的疏離,以及對田園生活的深深眷戀。他以辳事活動和與親人共度時光來躰現生活的簡單快樂,如“悅親慼之情話,樂琴書以消憂”。最後,詩人以“聊乘化以歸盡,樂夫天命複奚疑”表達出對生死的豁達,以及對順應自然、隨緣而終的樂觀態度,展現了他超脫的人生哲學。

陶淵明

陶淵明

陶淵明,字元亮(又一說名潛,字淵明),號五柳先生,私諡靖節,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。 ► 100篇诗文