譯文
紅霞遮天蔽日,彩虹遙挂天際。
溪水潺潺流淌,落葉翩翩飛舞。
鳥兒脫離了鳥群,獨自在雲間悲鳴。
月圓之後就是月缺,盛開的花不再旺盛生長。
這些現象自古就存在,我何必再來感慨呢。
注釋
丹霞:指天上的彩霞。
蔽日:遮蔽太陽。
垂天:垂下自天。
谷水:山谷里的溪水。
潺(chán)潺:水緩緩流動。流水聲。
翩翩:飛行輕快貌。飄動舞蹈貌。
孤禽:孤獨的禽鳥。
悲鳴:悲傷地鳴叫。
月盈:月滿。明月充盈。
華不再繁:榮華不再繁茂。
嗟我:嘆我。
何言:說什麼。
序
這首詩表達了詩人對自然的感悟,萬物自有其發展規律,凡事都應順其自然,不可強求,以平靜恬淡的心境面對世間的萬千變化,體現了道家的無為思想。
賞析
前六句描述大自然中的景物,觀察細緻,文字簡約。七八兩句借盈虧互替曲折地表達人生有限、時光易逝的感慨。