鵲踏枝 · 粉映牆頭寒欲盡

粉映墻頭寒欲盡,宮漏長時,酒醒人猶困。一點春心無限恨,羅衣印滿啼妝粉。 柳岸花飛寒食近,陌上行人,杳不傳芳信。樓上重簷山隱隱,東風盡日吹蟬鬢。
拼音

注釋

粉:桃、杏一類的花枝。 宮漏:古代宮中計時器,用銅壺滴漏,故稱宮漏。 宮漏長時:卽指冬盡春來,天氣轉暖,白晝漸長。 春心:一指賞春行樂之心,一指思春懷人之心。 啼妝粉:和淚拭衣的脂粉;或解作啼妝之粉。李易安《蝶戀花》:「淚濕羅衣脂粉滿。」啼妝,一種婦女的妝扮。東漢時,婦女以粉薄拭目下,有似啼痕,故名。 「柳岸花飛寒食近」句:化自韓君平《寒食》:「春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。」柳岸,種滿楊柳的水岸;花,柳絮;柳花,也可解為落紅。 「陌上行人,杳不傳芳信」句:意近於蔡伯喈《飲馬長城窟行》:「入門各自媚,誰肯相為言。」芳信,遠人的書信。 重簷:雙層屋簷。 隱隱:隱約不分明貌。 蟬鬢:古代婦女的一種髮式,兩鬢薄如蟬翼,故稱。此代指樓上的思婦。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 宮漏:古代宮中計時的器具。
  • 春心:指相思之情。
  • 啼妝粉:形容女子哭泣後,臉上的脂粉痕跡。
  • 寒食:節日名,在清明前一二日。古代在這一天禁火,喫冷食。
  • (yán):同“簷”,屋簷。
  • 蟬鬢:古代婦女的一種發式,兩鬢薄如蟬翼。

繙譯

白粉映襯著牆頭,寒意將要消盡,宮中的滴漏聲長久地響著,酒醉醒來人依舊睏倦。心中有一點相思之情,卻帶著無限的怨恨,羅衣上印滿了啼哭後殘畱的脂粉痕跡。

柳岸邊花兒飛舞,寒食節將近,路上的行人,沒有傳來遠方的音信。樓上重重屋簷下,遠山隱隱可見,東風整日吹拂著那如蟬翼般的鬢發。

賞析

這首詞描繪了一位女子在春末時節的心境和情境。上闋通過描寫牆頭上的白粉、長久的宮漏聲以及女子酒後的睏倦,烘托出一種寂寥的氛圍,同時“一點春心無限恨,羅衣印滿啼妝粉”表達了女子心中的相思之苦和怨恨之情。下闋以柳岸花飛的寒食將近之景,襯托出女子對遠方行人音信的期盼,然而卻杳無音訊,進一步加深了她的愁苦。最後兩句寫樓上的景象和東風吹拂蟬鬢,更增添了幾分孤獨和哀怨之感。整首詞意境優美,情感細膩,通過對自然景色和人物情感的描繪,展現了女子內心的複襍情感和寂寞処境。

馮延巳

馮延巳

馮延巳,又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。 ► 104篇诗文