譯文
在秋風蕭瑟,滿眼凄凉的季節,一雙相濡以沫的夫妻為生活所迫,不得不含怨辭別。
在這令人肝腸寸斷的時刻,兩人眼含熱淚,面面相視,想要嚮對方説點什麽,可尙未開口已是泣不成聲。
心中早有千言萬語,可是在此刻,因悲痛至極而無法訴説。
分別後天各一方,相思之情能與誰説,唯一能做的也衹有天涯兩地共賞一輪明月,寄託無盡的相思愁苦。
注釋
古怨別:古人離別的怨情。
颯颯:形容秋風吹的聲音。
相向:面對面。
氣先咽:因爲傷心,氣塞聲斷講不出話來。
心曲:心事。
唯所思:(分別後)衹有互相思念。
序
這是一首描寫情人離愁的歌。此詩一、二句是離別的時間和環境,寫的又是在秋天。中間兩聯詩句內容相重,強調地描寫了兩人因離別而淚眼相看、欲説不能、傷心之極的情景。最後兩句寫的是離別人的將來,兩人衹能在明朗的月光下共同想念了。表示了他們眞切、堅貞的感情。
賞析
這首詩寫的是秋日的離愁:「颯颯秋風生,愁人怨離別。」交代離別時的節令,幷用「颯颯秋風」渲染離愁別緒。接下去是寫一對離人的表情:「含情兩相嚮,欲語氣先咽。」相嚮,就是臉對著臉、眼對著眼;從「含情」二字裏,使人想象到依戀難捨的情景,想象到汪汪熱淚對著熱淚汪汪的情景;想對愛人説些什麽,早已抽抽咽咽,一句話也説不出來。因爲這兩句寫得極爲生動傳情,宋代柳永,便把它點化到自己的詞中,寫出了「執手相看淚眼,竟無語凝咽」(《雨霖鈴》)的名句。抽抽咽咽固然説不出話來,但抽咽稍定,到能够説話之時,卻反而覺得沒話可説了:「心曲千萬端,悲來卻難説。」原先對「離人」或稍有不放心,想囑咐幾句什麽話,或表白一下自己的心迹,但看到對方那痛楚難堪的表情,已經沒有什麽需要説的了。「卻難説」三字,确切地寫出了雙方當時的一種心境。這一對離人,雖然誰都沒説什麽,但「未説一言,勝過千言」,更表現了他們深摯的愛情和相互信賴。最後用一幅開闊的畫面,寫出了他們對別後情景的遐想:「別後唯所思,天涯共明月。」從這幅開闊的畫面裏,使人看到了他們在月光之下思念對方的情狀,使人想象到「但願人長久,千里共嬋娟」的相互祝願。總起來看,詩人以秋風渲染離別的氣氛;寫「含情」之難舍,以「氣先咽」來描狀;寫「心曲」之復雜,以「卻難説」來槪括;寫別後之深情,以「共明月」的畫面來遐想兩人「唯所思」的情狀。詩人換用幾種不同的表現手法,把抽象的感情寫得很具體而動人。特別是「悲來卻難説」一句,本是極抽象的敍述語,但由於詩人將其鑲嵌在恰當的語言環境裏,使人不僅不感到它抽象,而且覺得連女主人公複雜的心理活動都表現出來了。這正是作者「用常得奇」所收到的藝術效果。