李肱所遺畫松詩書兩紙得四十韻
注釋
註釋
- 邈(miǎo):遙遠。
- 樛(jiū)枝:向下彎曲的樹枝。
- 蟠(pán):盤曲,環繞。
- 夭矯(yāo jiǎo):形容姿態的屈伸而有氣勢。
- 蓐(rù)髪:通「褥發」,像睡覺時壓在身下的頭髮一樣。
- 旖旎(yǐ nǐ):柔美的樣子。
- 厝(cuò):放置。
- 偃蹇(yǎn jiǎn):高聳。
- 羉罿(luán chōng):捕鳥的網。
翻譯
萬草上已經有了涼露,展開畫卷看到古老的松樹。青山遍佈滄海,這棵樹生長在什麼山峯上呢。孤獨的樹根遙遠沒有依靠,筆直站立支撐着天地。端正好像君子的身軀,挺拔如同壯士的胸膛。向下彎曲的樹枝姿態氣勢屈伸不凡,忽然想要環繞在空中。又像受驚的螭龍遊走,默默與奔騰的雲相遇。孫枝抽出纖細的葉子,柔美如同狐裘的絨毛。像鄒衍那樣的白髮柔軟,像麗姬的眉黛般濃郁。看久了讓人眼睛暈眩,很快又變化了光彩面容。聳立峭拔正直而又茂密筆直,婀娜旋轉着覆蓋山峯。又像洞房中清冷,翠被張開在穹頂的帳籠中。也像暨羅女,清晨梳妝面容。仔細懷疑是襲擊氣母,兇猛如同爭奪神功。燕雀本來寂靜無聲,霧露常常瀰漫。香蘭羞愧於悲傷日暮,碧竹慚愧於中空。可以聚集呈現祥瑞的鳳凰,能夠隱藏行雲布雨的龍。淮山的桂樹高聳,蜀郡的桑樹重新茂密。枝條鮮明脆弱,靈氣怎麼會相同。過去聽說咸陽帝,近來聽說稽山儂。有的被賜予仙人的稱號,有的被封以大夫的名號。終南山和清都,和煙雨遙遙相通。怎知每晚的心意,不會因爲西南風而起。美人昔日有高潔的興致,重視它如同明月和鐘聲。珍貴的箱子有十八九個,香緹有千萬重。一旦被惡鬼窺探,就層層疊疊地佈置捕鳥的網。赤羽射中了要害,是非都很匆忙。活着如同碧海之上的月亮,死了踏在霜覆蓋的郊野蓬草上。平生手中把玩的東西,散失隨着家奴和童子。我聽說照妖鏡,以及與神劍的鋒刃。寄身總會有地方,不被凡俗之物矇蔽。那人爲持香草之圖,回頭看選擇跟從。而我是什麼人,展開笑顏捧着這靈奇的蹤跡。回贈上漆鳴琴,懸掛在珍珠的窗櫺上。這時正是酷暑夏日,座位內卻如同嚴冬。回憶昔日辭退四匹馬,在玉陽東邊學仙。千株都像這樣,路就通向瓊瑤宮。口中詠唱着玄雲歌,手中拿着金芙蓉。濃厚的雲氣籠罩着深深的衣袖,顏色映照在美玉般的竹子中。悲傷啊落入世俗的羅網,拋棄它就像丟棄弓。形魄在天壇之上,海上的太陽高高明亮。最終騎着紫鸞歸去,託寄給扶桑翁。
賞析
這首詩圍繞着一幅畫鬆圖展開,生動地描繪了松樹的各種姿態、氣質以及與之相關的聯想和感慨。詩中用了大量的比喻、擬人等手法來形容松樹,如「端如君子身,挺若壯士胸」「樛枝勢夭矯,忽欲蟠拿空」等,使松樹的形象栩栩如生。同時通過對松樹周圍環境、相關傳說等的描繪,營造出一種深邃而神祕的氛圍。詩中還融入了詩人自己的情感和思考,如對過去美好時光的回憶、對世俗的感慨等。整首詩語言瑰麗,意境深遠,充分展現了李商隱才華橫溢的詩歌技藝和豐富深邃的內心世界。