巴江柳

巴江可惜柳,柳色綠侵江。 好向金鑾殿,移陰入綺窗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巴江:指流經巴蜀地區的江河,這裏特指長江上游的一段。
  • 可惜:值得珍惜,這裏帶有遺憾的意味。
  • 綠侵江:形容柳樹的綠色非常濃烈,幾乎要侵入江水之中。
  • 金鑾殿:古代皇帝上朝的地方,象徵着皇權和尊貴。
  • 綺窗:裝飾華麗的窗戶,常用來形容宮廷或富貴人家的窗戶。

翻譯

巴江邊的柳樹真是可惜,它的綠色幾乎要侵入江水之中。 真希望它能被移植到金鑾殿旁,讓它的陰影輕輕地拂過華麗的窗戶。

賞析

這首作品通過描繪巴江邊柳樹的景象,表達了詩人對自然美景的珍視和對宮廷生活的嚮往。詩中「柳色綠侵江」一句,以誇張的手法展現了柳樹的繁茂和生機,同時也暗示了詩人對這種自然美的讚歎。後兩句則通過想象,將柳樹移植到金鑾殿旁,讓它的陰影拂過綺窗,這種想象不僅展現了詩人對宮廷生活的嚮往,也體現了詩人對美的追求和創造美的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對美好事物的珍視和對理想生活的憧憬。

李商隱

李商隱

李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。 ► 604篇诗文