木蘭花慢

盼銀河迢遞,驚入夜,轉清商。乍西園蝴蝶,輕翻麝粉,暗惹蜂黃。炎涼。等閒瞥眼,甚絲絲、點點攪柔腸。應是登臨送客,別離滋味重嘗。 疑將。水墨畫疏窗,孤影淡瀟湘。倩一葉高梧,半條殘燭、做盡商量。荷裳。被風暗剪,問今宵、誰與蓋鴛鴦。從此羈愁萬疊,夢迴分付啼螿。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 迢遞(tiáo dì):形容距離遙遠。
  • 清商:古代五音之一,這裏指秋天的音樂或意境,代表秋天的到來。
  • 麝粉:指蝴蝶身上的花粉。
  • 蜂黃:指蜜蜂身上的黃色花粉,這裏指代蜜蜂。
  • 倩(qìng):請、央求。
  • 分付(fēn fù):交付、吩咐,這裏有託付之意。
  • 啼螿(tí jiāng):寒蟬的叫聲。

翻譯

盼望着銀河那邊的遙遙景象,夜晚突然降臨,秋意漸濃好似音樂流轉。突然看到西園裏的蝴蝶,輕輕翻動着身上的花粉,還暗地裏引惹來蜜蜂。這炎涼的變化,不經意間瞅見,那些絲絲點點的景象卻攪得柔腸寸斷。大概是又到了登山臨水送別的時候,那離別的滋味又要重新品嚐。

恍惚間,就像一幅水墨畫透過稀疏的窗戶映入眼簾,孤獨的影子在靜謐的瀟湘之地若隱若現。央求着那一片高大的梧桐葉,陪着半條快要燃盡的蠟燭,好像在商量着什麼。荷葉編織的衣裳,被秋風暗暗裁剪,想問一問今夜,誰來爲雙棲的鴛鴦遮蔽風寒。從此後,旅途的愁緒層層疊疊,就算在夢中醒來,也只能把這愁思託付給那聲聲啼叫的寒蟬。

賞析

這首《木蘭花慢》是納蘭性德的佳作,充滿了傷懷與惆悵之情。開篇「盼銀河迢遞,驚入夜,轉清商」,營造出一種悠遠、靜謐且帶有一絲秋涼的氛圍,爲全詞奠定了情感基調。接着以西園蝴蝶、蜜蜂等意象,描繪出一幅細微而生動的畫面,而「炎涼」二字陡然一轉,將筆觸從眼前之景轉入內心情緒的表達,暗示人生境遇的變化。

「水墨畫疏窗,孤影淡瀟湘」以獨特的水墨畫般的筆觸,勾勒出孤獨的身影,渲染出孤寂清冷之感。「倩一葉高梧,半條殘燭、做盡商量」則通過細節描寫,將主人公的孤獨與糾結刻畫得淋漓盡致,面對高梧殘燭彷彿在商討心事,可見其內心的煩悶無可傾訴。

「荷裳。被風暗剪,問今宵、誰與蓋鴛鴦」巧妙地以荷葉被風所剪,聯想到爲鴛鴦遮蔽的事物缺失,寄託了對某個人的思念以及對有情人不能相聚的遺憾與感傷。最後「從此羈愁萬疊,夢迴分付啼螿」點明主題,直接抒發了旅途的無盡愁緒,只能在夢後託付給寒蟬,將愁緒的深沉與無奈推向高潮。整首詞情真意切,意境清幽,用詞精妙,充分展現出納蘭性德高超的作詞水準以及敏感細膩的內心世界 。

納蘭性德

納蘭性德

淸滿洲正黃旗人,葉赫納蘭氏(明末海西女眞四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成諱改名性德,字容若,號飲水、楞伽山人。生於淸順治十一年十二月十二日(1655年1月19日)。曾祖父葉赫部貝勒金台石,曾祖姑孟古哲哲(金台石妹、淸太祖妃、淸太宗母)。父武英殿大學士納蘭明珠,母英親王阿濟格(多爾袞兄)女愛新覺羅氏。從祖妹康熙惠妃纳喇氏(金台石曾孫、明珠從弟索爾和女),從曾祖姑表姪胤禔(惠妃纳喇氏子)。康熙十年(1671年),時十七歳進太學,。康熙十一年(1672年)中舉,康熙十二年(1673年)中會試,因患寒疾,未殿試。康熙十五年(1676年),時二十二歳補殿試,中二甲第七名,賜進士出身。康熙帝(與容若爲從曾祖姑表兄弟,且年齒相彷)愛其才,更兼出身八旗,世爲皇戚,故常伴帝側,授三等侍衞職,尋晉一等侍衞,數隨帝出巡塞外,並奉使梭龍(其方位學界尚存分歧),考察沙俄侵邊事。康熙二十四年五月三十日(1685年7月1日)患急病卒,年僅三十歳(虛齡三十一),葬於京西皂甲屯納蘭祖墳(今北京海淀區上莊皂甲屯)。容若「生長華閥,淡於榮利」(《淸詩別裁集》),愛才喜客,「書史友生外,無他好也。」(《淸詩別裁集》)所與遊者皆一時名士,與世所稱落落寡合者,如嚴蓀友、顧梁汾、陳迦陵、姜湛園尤相契厚。詩文均工,詩得唐開元、大暦間豐格;詞尤享名,喜學北宋,論者謂其「以自然之眼觀物,以自然之舌言情,故能眞切感人。」「詩情飄忽要眇,斷腸人遠,傷心事多,年之不永,即於韻語中知之。」(《淸詩別裁集》)譚復堂以之與項蓮生、蔣鹿潭爲「淸詞三鼎足」。今人以其與曹實菴、顧梁汾稱「京華三絶」。集宋元來諸家經解,刻《通志堂九經解》。有《通志堂集》。詞集《侧帽集》、《飲水詞》。生平見《淸史稿·巻四百八十四·〈文苑列傳·納蘭性德傳〉》。 ► 262篇诗文