桃花溪

· 張旭
隱隱飛橋隔野煙,石磯西畔問漁船。 桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊。
拼音

譯文

一座高橋隔着雲煙出現,在岩石的西畔詢問漁船。 桃花整天隨着流水流淌,桃源洞口在清溪的哪邊?

注釋

桃花溪:水名,在湖南省桃源縣桃源山下。 飛橋:高橋。 石磯:水中積石或水邊突出的岩石、石堆。漁船:源自陶淵明《桃花源記》中語句。 盡日:整天,整日。 洞:指《桃花源記》中武陵漁人找到的洞口。

此詩爲張旭借陶淵明《桃花源記》的意境而創作的寫景詩。通過描寫桃花溪幽美的景色和作者對漁人的詢問,抒寫一種嚮往世外桃源,追求美好生活的心情。詩由遠外落筆,寫山谷深幽,迷離恍惚,隔煙朦朧,其境若仙;然後鏡頭移近,寫桃花流水,漁舟輕泛,問訊漁人,尋找桃源。全詩構思婉曲,情韻悠長,創造了一個饒有畫意、充滿情趣的幽深境界。

賞析

這首詩通過對桃花溪幽美景色的描寫和對漁人的詢問,抒寫了作者一種嚮往世外桃源,追求美好生活的心情。 桃花溪兩岸多桃林,暮春時節,落英繽紛,溪水流霞。相傳東晉陶淵明的《桃花源記》就是以這裏爲背景的。張旭描寫的桃花溪,雖然不一定是指這裏,但卻暗用其意境。此詩構思婉曲,情趣深遠,意境深邃,畫意甚濃,耐人尋味。 “隱隱飛橋隔野煙”,起筆寫遠景:深山野谷,雲煙繚繞;透過雲煙望去,那橫跨山溪之上的長橋,忽隱忽現,似有似無,恍若在虛空裏飛騰。這境界多麼幽深、神祕,令人朦朦朧朧,如入仙境。在這裏,靜止的橋和浮動的野煙相映成趣:野煙使橋化靜爲動,虛無縹緲,臨空而飛;橋使野煙化動爲靜,宛如垂掛一道輕紗幃幔。隔着這幃幔看橋,使人格外感到一種朦朧美。“隔”字,使這兩種景物交相映襯,融成一個藝術整體;“隔”字還暗示出詩人是在遠觀,若是站在橋邊,就不會有“隔”的感覺了。 接着畫近景。近處,水中露出嶙峋岩石,如島如嶼(石磯);那飄流着片片落花的溪上,有漁船在輕搖,景色清幽明麗。“石磯西畔問漁船”,一個“問”字,詩人也自入畫圖之中了,使讀者從這幅山水畫中,既見山水之容光,又見人物之情態。詩人佇立在古老的石磯旁,望着溪上飄流不盡的桃花瓣和漁船出神,恍惚間,他似乎把眼前的漁人當作當年曾經進入桃花源中的武陵漁人。那“問”字便脫口而出。 “問漁船”三字,逼真地表現出這種心馳神往的情態。三、四句,是問訊漁人的話:但見一片片桃花瓣隨着清澈的溪水不斷漂出,卻不知那理想的世外桃源洞在清溪的什麼地方呢?這裏,桃源洞的美妙景色,是從問話中虛寫的,詩人急切向往而又感到渺茫難求的心情,也是從問話中委婉含蓄地透露出來的。 七言絕句篇幅短小,要做到情韻悠長,意境深邃,除了講究煉字琢句外,更要求構思的巧妙。張旭作爲盛唐的一位七絕名家,是很善於構思的。這首詩從遠到近,正面寫來,然後用問訊的方式運實入虛,構思佈局相當新穎巧妙。作者的筆觸又輕快灑脫,對景物不作繁瑣的描寫,不敷設明豔鮮麗的色彩,對《桃花源記》的意境也運用得空靈自然、蘊藉不覺,從而創造了一個饒有畫意、充滿情趣的幽深境界。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 石磯:指突出的大石頭。磯(jī)。

繙譯

一座高橋隔著雲菸隱隱約約地出現,在石磯的西邊詢問那打魚的小船。桃花整天隨著流水漂流,那桃源洞究竟在清清的谿流的什麽地方邊呢。

賞析

這首詩通過描繪自然景象來營造出一種清幽的意境。詩的開篇以“隱隱飛橋隔野菸”勾勒出遠景,飛橋在雲菸中若隱若現,充滿了神秘氛圍。接著“石磯西畔問漁船”,詩人把眡線轉曏近景,詢問漁船,增添了動態感。“桃花盡日隨流水”,點明了時令和谿邊特色景物,富有美感,也給人以時光緩緩流逝之感。最後“洞在清谿何処邊”,既是一種疑問,也是對那傳說中桃花源的尋覔和曏往,引發讀者無盡的遐想,躰現了詩人對美好境界的追求和探索。整首詩自然流暢,意境優美空霛。

張旭

張旭

張旭,字伯高,一字季明,漢族,唐朝吳縣(今江蘇蘇州)人,開元、天寶時在世,曾任常熟縣尉,金吾長史。以草書著名,與李白詩歌、裴旻劍舞并稱爲“三絕”。詩亦別具一格,以七絕見長,與李白、賀知章等人共列“飲中八仙”。與賀知章、張若虛、包融號稱“吳中四士”。書法與懷素齊名。性好酒,每醉後號呼狂走,索筆揮灑,時稱張顛。被後世尊稱爲“草聖”。 ► 14篇诗文

張旭的其他作品