青雲驛
註釋
- 岧嶢(tiáo yáo):形容山勢高峻。
- 仞(rèn):古代長度單位,一仞約等於七尺或八尺。
- 裴回:同「徘徊」。
- 的的(dí dí):鮮明貌。
- 稽(jī):停留。
- 黧(lí):黑色。
- 饋(kuì)食:進獻食物。
- 醯(xī):醋。
- 牂牁(zāng kē):郡名。
- 羝(dī):公羊。
- 噬臍(shì qí):比喻後悔不及。
- 閶闔(chāng hé):傳說中的天門。
- 莧菜(xiàn cài):一年生草本植物。
- 鑣(biāo):馬嚼子兩端露出嘴外的部分。
- 笄(jī):古代的一種簪子。
- 祚(zuò):福氣。
- 塹(qiàn):防禦用的壕溝。
- 榛(zhēn):落葉灌木或小喬木。
翻譯
高峻的青雲嶺,下面是千仞深的溪流。徘徊着難以上去,人疲倦馬也嘶鳴。希望登上青雲之路,就像望着丹霞的梯子。說那青雲驛,猶如繡戶芙蓉的閨房。說那青雲騎,有着玉勒黃金蹄。說那青雲具,有瑚璉和珍貴的象犀。說那青雲吏,面容鮮明如美玉。懷着這樣的青雲期望,怎能再長久停留。攀援確實不容易,風雨正悽悽。已經奇怪杜鵑鳥,先來山下啼叫。剛到青雲驛,忽然遇到像蓬蒿般貧賤的妻子。她請我進入柴門,鑿的洞宛如一塊美玉。不久官吏來拜見,頭髮白臉色黑。進獻食物不斷叫嚷,借器具還討要醋。從前拖延我的人,一起吃着藿菜與藜藿。騎着我的牂牁馬,毛茸茸的像大公羊。後悔有這青雲之意,這種意思想後悔也來不及了。過去遊歷蜀門之下,有個驛站叫青泥。聽到名字就心情悽慘,像墜入牢獄。雲泥雖然稱呼不同,但人物都一樣。又聽說天門上,向下看日月都很低。銀城的蕊珠殿,有玉版金字題字。大帝在正南北,羣仙侍奉在東西兩邊。龍虎整齊排列如隊仗,雷霆像敲鼓一樣轟響。元君整理庭院內,左右有桃花蹊。丹霞絢爛如錦繡,景雲輕柔如細絹。天池波光灩灩,瑤草綠得茂盛。衆多神仙千萬輩,柔美面容都如嫩白的茅草芽。手持鳳尾扇,頭戴翠羽簪。音樂相互撞擊,霞披相互提攜。雙雙露出潔白牙齒,各自揚起輕柔的衣袂。上天的福祚快樂沒有盡頭,大海波浪浩渺沒有堤岸。污穢低賤是神靈所厭惡的,怎會過問百姓。桑田變成大海,天下被煮成碎末。虛幻的皇帝不願意見,雲霧重重遮蔽。大帝怎能夢到,天門怎能攀登。靈物可見的,希望用來曉諭些頭緒。蟲蛇吐出雲氣,妖氛變成彩虹。獲得麒麟書寫在冊子上,養龍切成肉醬。鳳凰佔據梧桐,衆多鳥棲息在一起。野鶴啄食腥蟲,貪婪得不如雞。山鹿藏在洞穴,虎豹吞食小鹿。靈物比靈境,帽子鞋子怎能有太大差別。道德勝出就是快樂,有什麼慚愧居於稗草。金張喜歡車馬,陳仲子親自澆灌園畦。在樑上或在火中,不變的是如美玉和鵜鶘。上天不要走太快,洞穴不要太淒涼。吟誦這青雲諭言,達觀最終不會迷失。
賞析
這首詩以「青雲驛」爲中心,展開了豐富的想象和感慨。詩中描述了對青雲之路的嚮往,以及面對困難和不如意時的感受。通過描寫青雲嶺、青雲驛、青雲吏等,營造出一種高遠的理想境界與現實狀況的對比。同時,也描繪了種種奇幻的景象,如天庭的景象、羣仙的模樣等,增添了神祕的氛圍。詩人在追求理想的過程中經歷了挫折和後悔,最後以達觀的態度作結。整首詩意象豐富,情感複雜,既有對理想的追求和失落,又有對人生的思考和感悟,反映了詩人內心的起伏和掙扎。詩中運用了大量的形容詞和比喻、擬人等修辭手法,使詩歌具有較強的表現力和感染力。