所属合集
譯文
春江暴漲彷彿要衝進門戶,雨勢兇猛襲來似乎沒有窮已。我的小屋宛如一葉漁舟,籠罩在濛濛水雲裏。空空的廚房煮着些寒菜,潮溼的蘆葦燃在破竈底。哪還知道這一天竟然是寒食,卻看見烏鴉銜來燒剩的紙幣。天子的宮門有九重,深遠難以歸去,祖上的墳塋遙隔萬里不能弔祭。我只想學阮籍作窮途痛哭,心頭卻似死灰並不想重新燃起。
注釋
不已:一作“未已”。
濛濛(méng):雨迷茫的樣子。
庖(páo):廚房。寒菜:原特指冬季之菜,此係泛指。
“那知”二句:是說見烏銜紙才知道今天是寒食節日。見,一作“感”。
“君門”句:宋玉《九辯》:“豈不鬱陶而思君兮,君之門以九重。”注曰:“君門深邃,不可至也。”九重,指宮禁,極言其深遠。
“墳墓”句:謂詩人祖墳在四川眉山,距黃州有萬里之遙,欲吊不能。
“也擬”句:晉阮籍每走到一條路的盡頭,就感慨的哭起來。這裏隱言擬學阮籍途窮之哭。
死灰:指上面“烏銜紙”的紙錢灰,隱用漢韓安國的話,《史記·韓長孺傳》:“安國坐法抵罪,獄吏田甲辱安國,安國曰:‘死灰獨不復燃乎?’田甲曰:‘燃則溺之!’”
序
《寒食雨二首》是北宋文學家蘇軾創作的五言古詩組詩作品。此爲第二首,除展現宋代寒食的節令風俗外,更將寒食節雨、寒食節獨特的文化意象和人文精神,與東坡的身世遭遇緊密結合。這兩首詩反映作者謫居黃州時痛苦、壓抑甚至是絕望的心理狀態,表達了他的人生中現實與理想之間激烈的矛盾衝突。
賞析
詩中先描寫雨勢兇猛,長江暴漲,似欲衝入詩人居所。而風雨飄搖之中,詩人的小屋如一葉漁舟,飄蕩於水雲之間的狀況“空庖煮寒菜,破竈燒溼葦”二句,描寫物質生活的極度匱乏與艱難,表現了詩人在黃州時常迫於飢寒的窘況。詩人從前在京師、杭州等地,每逢寒食佳節,曾經有過許多賞心樂事,如今卻只有滿目蕭條、滿目淒涼,他不由得悲極而發出“那知是寒食”的設問。寒食、清明又是祭祖、掃墓的日子,看見“烏銜紙”,詩人這才恍悟,當前確實正是寒食節令,這故作迴旋的筆墨,突顯了詩人痛定思痛的心情。詩人以直抒胸臆的手法明言君門九重欲歸不能,親人墳墓遠隔萬里欲祭不可,於是篇末說是要學阮籍窮途之哭,又反用韓安國典,表示對政治的冷淡和憂讒畏譏的心情。
在藝術特色上,《寒食雨二首》分別以人聲韻與上聲韻傳達詩人苦悶的心境。通篇緊扣寒食節的主題。章法結構緊密,虛實相間。還以“空庖”、“寒菜”、“破竈”、“溼葦”等空寒物象,突現窘迫的物質生活;以“紙”、“墳墓”、“死灰”等死亡意象,渲染悽愴悲涼的基調,風格沉鬱,顯示出一種沉穩悲壯的人格力量。但是,作者即使在“春江欲入戶”的艱苦環境中,仍不失那份天真的童心。大水都快淹進門了。他還在想象“小屋如漁舟,瀠瀠水雲裏”的那種樂趣。這正是東坡獨特、可愛的地方。他很少作愁苦的呻吟,更不會無病呻吟,還時不時展現幾分幽默感,如“空庖煮寒菜,破竈燒溼葦”、小屋如漁舟,瀠瀠水雲裏”,幾乎已經從忍受苦難昇華爲詼諧欣賞的態度了。
賀裳《載酒園詩話》說詩人“黃州詩尤多不羈”,認爲此詩“最爲沉痛”。黃州時期,蘇軾寫了不少曠遠清超的詩詞,但這首詩實在寫出了他最爲真實、沉痛的內心感情。詩人手書此二詩的真跡至今猶存,也可見其對此二詩的重視。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寒食:節令名,在清明前一天(一說前兩天)。相傳起於晉文公悼唸介之推事,以介之推抱木焚死,就定於是日禁火寒食。
- 庖(páo):廚房。
繙譯
春江的水快漫進屋裡來了,雨勢一直沒有停歇。我的小屋就像那漂泊的漁舟,在矇矇的水雲間浮浮沉沉。空空的廚房煮著些寒菜,破舊的爐灶燒著溼蘆葦。哪裡知道今天是寒食節,衹看見烏鴉叼著紙錢。朝廷的門庭深遠有九重之多,親人的墳墓卻遠在萬裡之外。我也想學阮籍在路途中痛哭,可卻心如死灰啊,吹不起一點漣漪。
賞析
這首詩描繪了寒食時節的惡劣天氣以及詩人所処的艱難環境與孤獨心境。前幾句通過“春江欲入戶”“小屋如漁舟”等生動的描寫,展現出雨勢的猛烈和居所的逼仄。接著通過“空庖”“破灶”的刻畫,凸顯生活的窮睏與寂寞。後幾句則表達了詩人對朝廷的疏遠以及對親人墳墓遙遠的無奈與悲哀。“君門深九重”躰現出仕途的艱難,“墳墓在萬裡”寫出親情的阻隔,想要借阮籍“哭途窮”來宣泄,卻又感到自己如死灰般沉寂。整首詩意境沉鬱,情緒低廻,富有感染力。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文