雪梅(其二)

有梅無雪不精神,有雪無詩俗了人。 日暮詩成天又雪,與梅並作十分春。
拼音

譯文

只有梅花沒有雪花的話,看起來沒有什麼精神氣質。如果下雪了卻沒有詩文相合,也會非常的俗氣。當在冬天傍晚夕陽西下寫好了詩,剛好天空又下起了雪。再看梅花雪花爭相綻放,像春天一樣豔麗多姿,生氣蓬勃。

注釋

日暮:指太陽快落山的時候,傍晚。 十分春:全部的春天。

《雪梅》是宋代詩人盧梅坡的兩首詩,此詩爲其二。只有梅花沒有雪,梅花就顯得沒有神韻,但是,有了雪陪伴梅花,而觀雪賞梅的人不會作詩來批判它們,那他也還是個俗人。天已晚了,剛剛寫好一首讚美它們的詩,雪又下下來了,梅、雪、詩三者合在一起構成了最美的景色。

賞析

此詩主要寫梅與雪以及它們與詩之間的關係。首句寫梅與雪之間的關係,因爲梅令人佩服的主要特點是不畏嚴寒,雪越大就越能顯示出梅花的這一特點,相反在風和日麗的情況下,就難以表現梅花的這一特點,所以說“有梅無雪不精神”。 次句寫雪與詩之間的關係。下雪的時候,俗人是很難發現其中的詩意而創作詩歌的;即使是詩人,如果缺乏雅興,同樣也寫不出詩歌,這同俗人也沒有什麼差別,所以說“有雪無詩俗了人”。 後兩句寫梅、雪與詩之間的關係,梅花早就開放了,因爲沒下雪,所以還缺乏詩意。直到日暮時分,天空中紛紛揚揚地飄起了雪花,梅花在雪花的映襯下變得精神煥發,而雪花有了梅花的點綴,也變得豐富多彩,妙趣橫生。面對此情此景,詩人也詩興大發,兩首詩一揮而就。 梅、雪與詩共同使得春意昂然。需要說明的是第三句容易讓人誤解成“作完了詩,天正好下起了大雪”,實際的情況是觸景生情,天下起了大雪,才寫成了詩。詩的題目是《雪梅》,不能說雪還沒下,就將詠雪的詩寫好了。“詩成”之所以放在“天又雪”的前面,是因爲受到詩歌格律的限制。 這兩首詩闡述了梅、雪、詩三者的關係,三者缺一不可,只有三者結合在一起,才能組成最美麗的春色。詩人認爲如果只有梅花獨放而無飛雪落梅,就顯不出春光的韻味;若使有梅有雪而沒有詩作,也會使人感到不雅。從這首詩中,可看出詩人賞雪、賞梅、吟詩的癡迷精神以和高雅的審美情趣。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 精神:指梅花的精神風貌,此処也可理解爲生機或韻味。
  • 俗了人:使人的品格顯得庸俗,指沒有梅花和雪的詩就沒有了高雅的氣息。
  • 日暮:傍晚時分。
  • 十分春:極盡春天的美好,此処指雪與梅共同營造出濃厚的春意。

繙譯

沒有雪的梅花缺乏生氣,沒有梅花的雪也顯得平凡無奇。傍晚時分,我寫完了一首詩,恰好天空又飄起了雪花,這使得梅花與雪一起,爲這個世界增添了無比的春意。

賞析

這首詩通過對比,表達了詩人對梅花與雪相互映襯的贊美。梅花的傲骨在雪的映襯下更顯清雅,而雪的純潔也爲梅花增色不少。詩人在日暮時分完成詩篇,恰逢雪落,這不僅是自然景象的交融,更是詩人內心情感的流露,他將這瞬間的美景提陞到了“十分春”的境界,寓意著生活的詩意和藝術的陞華。整首詩語言簡潔,意境優美,展示了詩人對自然美的獨特感悟。

盧梅坡

盧梅坡,宋朝末年人,具體生卒年、生平事蹟不詳,存世詩作也不多,與劉過是朋友,以兩首雪梅詩留名千古。 ► 13篇诗文