洛中送韓七中丞之呉興口號五首

【其一】 昔年意氣結羣英,幾度朝回一字行。 海北江南零落盡,兩人相見洛陽城。 【其二】 自從雲散各東西,每日歡娛却慘悽。 離別苦多相見少,一生心事在書題。 【其三】 今朝無意訴離杯,何況清絃急管催。 本欲醉中輕遠別,不知翻引酒悲來。 【其四】 駱駝橋上蘋風急,鸚鵡杯中箬下春。 水碧山青知好處,開顏一笑向何人。 【其五】 溪中士女出笆籬,溪上鴛鴦避畫旗。 何處人間似仙境,春山攜妓採茶時。
拼音

注釋

江南:一作「江天」。 書題:一作「書詩」。 蘋風急:一作「蘋風起」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 洛中:指洛陽城中。
  • 中丞:官名。
  • 呉興:今浙江湖州。
  • **意氣:意志氣概。
  • :結交。
  • 羣英:衆多英雄才俊。
  • 朝回:上朝回來。
  • 雲散:像雲彩一樣飄散,形容友人分別。
  • 書題:指書信。
  • :反而。
  • 駱駝橋:在湖州。
  • 蘋風:微風(蘋,pín 一種水生植物)。
  • 鸚鵡杯:一種形狀似鸚鵡的酒杯。
  • 箬下春:酒名(箬, ruò)。
  • 士女:青年男女。
  • 笆籬:籬笆。
  • 畫旗:畫有圖案的旗幟。

翻譯

【其一】 當年我們意氣風發結交衆多英雄才俊,好幾次上朝回來都排成整齊的一字行。如今天南海北這些友人大多都已零落不在,如今只剩下我們兩人在洛陽城相見。

【其二】 自從像雲彩飄散後各自奔向東西,每天即便有歡娛之事內心卻滿是悽慘哀傷。離別帶來的痛苦太多相見的時刻太少,一生的心事都寄託在互通的書信中 。

【其三】 今天本無意在宴席上傾訴離別的愁緒,更何況又有清弦急管之聲在催促。原本想在醉酒中看淡這遠行的分別,卻不知反而引出許多借酒澆愁的悲傷來。

【其四】 駱駝橋上微風急切吹拂,手中鸚鵡杯里盛着箬下春美酒。水色碧綠山色青蔥的美景雖然知道美好,可是開心笑顏又該展現給何人呢。

【其五】 溪邊的青年男女走出籬笆,溪上的鴛鴦躲避着畫有圖案的旗幟。人間到底哪裏能像仙境一樣?大概就是在春天的山上帶着歌妓去採茶的時候吧。

賞析

這組詩圍繞着送別友人韓七中丞前往吳興展開,情感真摯動人。 第一首通過今昔對比,當年與衆多才俊意氣風發,如今只剩兩人,凸顯時光流逝、人事變遷的感慨。 第二首着重寫分別後內心的痛苦,歡娛卻慘悽,以樂襯哀,將離別之苦和寄託書信的心事直白道出。 第三首把本想借酒消愁卻反被愁擾的複雜心情刻畫得細膩入微,突出離別的無奈與悲傷。 第四首描繪美景卻無人分享,營造出一種孤寂之感,美景更襯離愁。 第五首則想象友人到吳興後的情景,勾勒出一幅如仙境般的畫面,有一種對遠方美好情景的展望,也帶着淡淡的羨慕與送別之愁。整組詩情感層層遞進,多種情感交織,或追憶往昔,或傷嘆當下,或設想未來,展現了詩人與友人之間深厚的情誼。

劉禹錫

劉禹錫

劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 ► 822篇诗文