(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 勾芒:古代神話中的春神,主管草木生長。
- 仁風:象徵仁愛的和風。
- 湛露:濃重的露水,常比喻恩澤。
- 素霜:白色的霜,這裏指竹子上的白霜。
- 蕊點朱的:花朵上點綴着紅色,形容花色鮮豔。
- 薰流:香氣四溢。
- 儛雩(yú):古代祭天求雨的一種儀式,舞者在雩臺上舞蹈。
- 濠梁:濠水的橋,代指溪流或小河。
- 投綸:投擲釣魚線,借指垂釣。
- 褰(qiān)褐:提起粗布衣裳,表示簡樸的裝束。
翻譯
過去的歲月如逝去的化境,命運聚集在春神勾芒。 仁愛的和風吹拂而下,順應時節起伏變化。 蘭花沐浴着濃露,翠竹披掛着潔白的霜華。 花朵上紅點斑駁,芬芳氣息四處飄散。 人們在地面上歡舞祈雨,在溪邊垂釣嬉戲。 一起唱着歌,穿着簡樸的衣服飛翔在山水之間。
賞析
這首詩是謝安與友人王胡之作,描繪了一幅春天生機盎然、人與自然和諧共處的畫面。詩人通過對春神勾芒的讚美,寓言了生命的輪迴與自然的規律。仁風、湛露、素霜等意象,營造出寧靜而富有生機的氛圍,反映出詩人對生活的熱愛和對自然的敬畏。同時,通過舞雩、投綸等生活場景,展現出人們在閒適中享受自然的樂趣,以及友情的深厚。整首詩語言優美,意境深遠,體現了晉代文人的高雅情操和人生哲學。
謝安
字安石。陳郡陽夏(今河南太康)人。東晉著名政治家,名士謝尚的從弟。少以清談知名,最初屢辭辟命,隱居會稽郡山陰縣之東山,與王羲之、許詢等遊山玩水,並教育謝家子弟,多次拒絕朝廷辟命。後謝氏家族於朝中之人盡數逝去,方東山再起,任桓溫徵西司馬,此後歷任吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等職。
鹹安二年(372年)簡文帝崩後,謝安與王坦之挫敗桓溫篡位意圖,並在其死後與王彪之等共同輔政。在淝水之戰中作爲東晉一方的總指揮,以八萬兵力打敗了號稱百萬的前秦軍隊,爲東晉贏得幾十年的安靜和平。戰後因功名太盛而被孝武帝猜忌,被迫前往廣陵避禍。太元十年(385年),因病重返回建康,旋即病逝,享年六十六歲,贈太傅、廬陵郡公,諡號文靖。謝安多才多藝,善行書,通音樂。性情閒雅溫和,處事公允明斷,不專權樹私,不居功自傲,有宰相氣度。他治國以儒、道互補;作爲高門士族,能顧全大局,以謝氏家族利益服從於晉室利益。王儉稱其爲“江左風流宰相。”張舜徽贊其爲“中國歷史上有雅量有膽識的大政治家。”
► 11篇诗文